청 모문룡 잔당의 투항으로 수군 육성? (NO! 수군 자체가 없었다) 홍타이지 이야기

-1633년 5월 공유덕과 경중명이 산동 반도에서 반란을 일으켰다 실패하고 압록강까지 배를 타고 도주하여 후금에 투항

-이들은 원래 수군이 아니며 주력은 산동 반도에 있던 요동인들 규합(원래 반란군은 800기병)

-이들이 타던 배는 판옥선 같은 수군전함이 아니며 사선이 주력임(호선도 쓰임)

-본토에서 이들을 추격한 명 수군은 배 192척, 병력 6천(오안방, 주문욱, 후용)(배 1척당 탑승인원 31.25명), 공유덕 군은 이들에게 패퇴하여 도주중이었음.

-모문룡 잔당들의 수전 실력? ☞ 애초에 후금엔 수군이 없기 때문에 후금과의 수상전 경험 전혀 없음, 병자호란 가도 공방전 당시 가도 병력은 모두 섬에서 방어전만 행함. 청군이 가도 상륙하자 패잔병들 배 타고 도주하기 시작(가도 병선 130척 중 후금 72척 획득, 탈출 60척)

-배는 그저 이동 수단용, 배 운용 경험은 공유덕, 경중명 있음, 가도 공방전 당시 이들의 병력도 동원되나, 어디까지나 가도 공방전의 주력은 만주 팔기군이었음.

-원래 후금은 이동 수단으로써 배 운용 경험도 있음. 주로 동해여진 공략전에 씀, 영원성 전투에서는 각화도를 공격해 명군을 섬멸하기도 함

무황제실록 1616년 7월 19일 기사中

두 장수가 명을 받들어 7월 19일에 출병하여 울갼 비라(올아강하)에 행군하여 이르렀는데 배 2백척을 건조하여 수륙병진으로 강변 남북채 36곳을 취하였다.

-공유덕, 경중명 합류 후 청 수군 보유? ☞ 전혀 없음, 배 모두 불태움

내국사원당 1633년 8월 1일 기사 홍 타이지의 발언 中

배를 너희는 크게 행할 때에 쓸모없다! 하였다. 또한 사실이다. 그와 같이 되어서 배 지킬 군대를 확실히 없앴다.

청실록 1633년 8월 1일 기사 홍 타이지의 발언 中

만일 크게 출병할 때에는 배는 쓸모가 없다 하였다. 이 말이 진실로 옳다! 이런 연고로 이미 배를 지키던 병을 철수하도록 하였느니라!

조선왕조실록 1633년 8월 10일 기사中

금인(金人)이 공유덕(孔有德)과 경중명(耿仲明)의 배를 불태우고 철수하였다.

한족 서생들이 낸 수군 동원 전략을 내치는 홍 타이지

청사고 1633년 10월 10일 기사中

「너희들은 바다를 건너 산동을 취하고 산해관을 공격하라 말하며 선동하였다. 바다를 건너는 것은 위험이 많고, 견고한 곳을 공격하는 것은 쉽게 다치니 이는 헛된 말로 서로를 속이며 다만 적을 위한 계책일 뿐이 아니겠느냐? 군사의 일은 너희들의 말을 의지할 게 없으니, 오직 짐과 여러 버이러들의 과실이 있다면 마땅히 극언만 하도록 하라!」

-강화도 함락은 유산선(수레를 이용해 산을 넘어가는 조립식 뗏못)/흑룡강 비선

-병선 지휘는 대부분 동해여진 출신 장수들, 여기에 공유덕 등의 가도 잔당들

-홍 타이지의 최초의 대형 함선 제조 명령 ☞ 병자호란 당시 강화도를 함락하기 위해

1637년 1월 16일 본국에 하달한 퉁커션 형식 배 10척 + 조선식 함선 10척 제조 명령

-명령은 하달하였으나 전황의 급작스런 변화(천연두 등으로 추정)로 유산선으로 강화도 함락함

병자호란 내국사원당 17부-강화도를 함락할 퉁커션 형식의 배를 만들라!

결론.

※ 모문룡 잔당을 흡수하여 후금이 수군을 보유하게 되었다? 강화도 함락에 수군이 동원되었다?

☞ 모두 사실 아님. 수군은 편제되지 않았고, 강화도 함락은 팔기군이 주력이었음, 배는 이동수단일 뿐임

※ 후금이 공유덕, 경중명의 투항으로 수군을 보유하여 조선의 강화도 방어전이 힘들게 되었다?

☞ 사실 아님, 이들은 애초 강화도 공방전에 투입조차 되지 않았음

※ 수군 보유하여 명 산동과 천진을 노릴 수 있게 되었다?

☞ 사실 아님, 있던 배도 모두 불태움, 홍 타이지 이런 계책 올리는 자(한족 유생)들에게 헛소리 말라고 호통침!


천총7년 7월 내국사원당+만문태종실록 종합 번역 내국사원당 번역

천총7년 1월 종합번역

천총7년 2월 종합번역

천총7년 3월 종합번역

천총7년 4월 종합번역

천총7년 5월 종합번역

천총7년 6월 종합번역

○ nadan biyai ice de. han hese wasimbufi manju i boode bisire nikan haha be juwan haha de emu uksin etubuhe. uheri emu minggan sunja tanggv jakvnju boigon be nikan coohai ejen sidingju. ma guwang yuwan de afabufi meni meni gvsa jalan niru de kamcibufi kadala sehe.

○ ice juwe de. arui sun dureng ni jui gumbusihib taiji. jaisang ubasi. asitu. badar hoxoci se morin temen benjime han de hengkileme jihe. jihe doroi han de gumbusihib taiji uyun morin. jaisang ubasi ilan morin. badar hoxoci emu temen. asitu dureng emu morin. urat gurun i abagaldai taiji sunja morin jafaha bihe. han tuwafi jaisang ubasi juwe morin. abagaldai emu morin gaiha. iai gemu bederebuhe. jihe doroi seme dele wesimbufi sarin sarilaha.

○ ice ilan de. dahame jihe yuwansuwai sei gaiha cuwan be solgoi giyang ni dalin de werihe bihe. han i hesei cuwan tuwakiyame genehe gvsai ejen fiyanggv age. darhan efu se. geren coohai niyalma be jefu seme. juwe tanggv uyunju honin benebuhe.

○ ice nadan de. han dergi dulimbai leose de dalinghoo i hafasa be dosimbufi. sarin dagilafi hacin hacin i tubihe tukiyefi sarilaha.

○ ice jakvn de. kubuhe xanggiyan i batai iogi be arki de nimekulefi akvha seme hergen siraha akv efulehe.

○ ineku tere inenggi. han dergi booi fujin i eme. jarut gurun i sebun darhan baturu beilei sargan jimbi seme han i hesei han i fujisa sunja bai dubede okdofi sarin sarilaha. fujisai okdoko doroi. mama. amba fujin de foloho enggemu hadala tohohoi emu morin. juwe temen. seke hayagan i teleri. gecuheri oojin emu juru. juwe jafu. ajige juwe fujin de seke hayagan i teleri. gecuheri oojin emte juru. morin emte. jafu emte jafaha bihe. fujisa tuwafi. mama i gajiha be gaijarakv oci acarakv seme gemu gaiha.

○ ice uyun de. han. sun dureng ni jaisang ubasi de sekei dahv emke. gecuheri emke. suie juwe. deresu boro emke. foloho imiyesun emke. mocin orin. acinggiyame foloho enggemu hadala emke. menggun i dongmo emke. menggun i hvntahan emke. dambagu orin kiyan xangnaha.

○ ineku tere inenggi. ice uyun de han. manjusiri efu. gege de. narhvn foloho enggemu tohohoi emu morin. sahalca seke i hayagan i seke doko i jibca emke. gecuheri oojin emu juru. sahalca seke dahv emke. amba gecuheri. juwangduwan. cekemu. ifiha suje. amba suje. puse noho suje. xa i oojin teleri uheri juwan juwe juru. sekei jibehun sishe emu juru. jafu juwe. tana uyu nicuhe sindame amba xerin koojahori mahala amargi yooni hadaha boro emke. nicuhe aisin i ilga hadame sibergen emu juru. gvlha sunja juru. amba gecuheri. alha giltasikv. cekemu. juwangduwan. amba suje gvsin. buya suje orin. uheri susai suje. mocin boso emu tanggv. acinggiyame foloho enggemu hadala juwe. foloho saca juwe. bai uksin saca emke. juwe tanggv yan i menggun i mucen emke. emu tanggv yan i saolga emke. menggun i tampin emke. aisin i cooman emke. menggun i niyalma emke. gui hvntahan emke. niyalma dekdere hvntahan emke. bethengge hvntahan juwe. guweise jakvn. buyarame tebuhe hithen emke. moro sindara menggun i fere emke. amba cai emke. tiyanci cai orin. bai cai emu tanggv orin boose. dambagu emu tanggv kiyan buhe. efui geli gege be dancalame jifi jui banjiha doroi seme enggemu tohoho morin emke. temen emke. ifiha oojin teleri emu juru. juwan boigon i juxen buhe.

○ manjusiri efu de narhvn foloho enggemu tohohoi emu morin. xentu enggemu tohohoi emu morin. sahalca sekei hayagan i seke doko jibca emke. sahalca seke dahv emke. gecuheri. amba suje. xai ergume sunja. sijihiyan emke. aisin dosimbuha imisun de fungku fadu hvwaitahai. foloho loho emke. foloho jebele de beri niru sisihai. gvlha juwe juru. tashari dethe emke. moo ihan i weihe sunja juru buhe.

○ ineku tere inenggi han mergen daicing beilei amha labasihi taiji de kilteri uksin saca emke. acinggiyame foloho enggemu hadala emke. foloho umiyesun emke xangnaha.

○juwan de lioi xun keo be dailame genehe degelei beile. yoto beile se lioi xun be afame gaifi dzung bing guwan hvwanglung geren hafan cooha be wacihiyame waha.) juwan de lioi xun k'o be baha seme takvrsi geose. honci ujui ging forime alanjiha.

○ tere inenggi juwan de manjusiri efu gege be fudeme han geren beise be gaifi sunja bai dubede genefi sarin sarilafi jihe.

○ juwan emu de mergen daicing beilei amha labasihi taiji genere de. mergen daicing beile sunja bai dubede fudeme sarin sarilafi jihe.

○ juwan juwe de han i dergi booi fujin i eme mama jidere doroi han de gajime jihe sarin i jaka be dagilafi sarilara de. jafahangge emu seke dahv. seke hayagan i emu jibca. aisin i xerin hadaha mahala emke. gvlha emu juru. aisin i hvntahan emke. emu tashari dethe. foloho enggemu tohohoi emu morin de uksin saca acihai. jakvn sula morin. sunja temen. orin ihan. ilan tanggv honin. sun nimenggi duin malu. sanggarjai taiji duin morin. emu temen. boorji taiji sunja morin. batma taiji juwe morin. hairai taiji emu morin. abatai tabunung emu temen. emu morin jafaha. han tuwafi. mama i foloho enggemu tohohoi. uksin acihai emu morin. sula morin juwe. emu temen. orin ihan. ilan tanggv honin. emu tashari dethe. sanggarjai taiji emu morin. boorji taiji emu morin. batma taiji emu morin. abatai tabunung ni emu morin be gaiha.

○ juwan duin de lioi xun k'ao be dailame genehe degelei beije. yoto beile se ci gulu lamun i indahvci. kubuhe fulgiyan i hvwambai elcin lioi xun k'ao be afame gaifi dzung bing guwan hvwanglung. geren hafan cooha be) alaha gisun meni cooha lioi xun k'o be afame gaiha sere. be donjiha dahame alambi seme ala. horon sindame urkilame ume alara sehe.

○ juwan duin de lioi xun k'o ci gulu lamun i indahvci. kubuhe fulgiyan i hvwambai elcin isinjiha esei gajiha olji ton i bithe. niyalma sunja minggan ilan tanggv juwe. morin ninju nadan. ihan emu tanggv ninju. eihen susai. loosa duin. uheri sunja minggan sunja tanggv ninju nadan menggun juwe tumen. emu minggan. juwe tanggv yan. aisin orin juwe yan. nadan jiha. suje ilan mingggan jakvnju nadan. sujei etuku juwe minggan. nadan tanggv. uyunju uyun. mocin samsu boso juwe tumen. duin minggan. ninggun tanggv jakvnju duin. fulgiyan jafu nadan tanggv dehi uyun. seke dahv juwe. gvwalasun emke. silun i dahv juwe. dobihi dahv sunja. yargai dahv emke. dobihi cabi jibca ninggun. elbihe jibca juwe. honci jibca sunja. dahv jibca uheri gvsin juwe. niohe i sishe emke. yarga orin ilan. tasha nadan. dobihi gvsin nadan. hailun sunja. elbihe sunja tanggv uyunju duin. buhi sunja. xempi gvsin juwe. weihe duin tanggv juwe juru. dethe orin. amdun emu pijan. orhoda jakvn pijan. toholon muke ilan gin. gui hvntahan juwan. hvbai hvntahan ilan. judzai hvntahan emke. judza nadan farsi. menggun i hvntahan juwan nemu. fila duin. fulehe hvntahan juwe tanggv. gvsin ilan. weihei hvntahan nadan. hvbai jingse ninggun. gui foloho hitha jakvnju. baha seme wesimbuhe.

○ tofohon de ici ergi fulgiyan tui gvsai ejen amba dzung bingguwan hoxotu efu nimeme akv oho. gvsin jakvn se bihe. han i beye genefi goxoholome songgofi boo de bederehe. hoxotu efu i ama hohori dade donggo goloi amban bihe. donggo goloi geren be gaifi ujulame. genggiyen han (taidzu hvwangdi) de dahame jidere jakade. han (taidzu) ini jui (gungju) be bufi hojigon obufi. gvsa ejilebufi amba sung bingguwan hergen bufi sunja amban i jergi de ujulame obufi. gurun i doro dasara. cooha coohalara weile be afabufi. han de ambula hvsun buhe. obuha gungju de banjiha haha jui hoxotu de. taidzu genggiyen han geli (hvwangdi) ini jui amba beilei sargan jui be sargan bufi. amba beile de hojigon obuha. ama hohori akv oho manggi. amai funde jui hoxotu de sung bingguwan i hergen siraha. gvsa be kadalabuha. sure han i jai aniya daiming de cooha dosika de. dain de ujulame yabuha sain seme emu jergi hergen nonggifi sunja beiguwen obuha.

○ orin nemu de maniu gurun i manggvltai beile ulgiyan aniya banjiha bihe. sahaliyan bonio aniya jorhon biyai ice juwe de bederehe. sini han deo geren ahvta deote acafi sahahvn coko aniya nadan biyai orin nemu de hioxuntume waliyambi. seme bithe arafi hvlaha. siden i ku i ulin i ton. hvha susai. aisin i umiyesun. boro. gvlha. camci fakvri. hvha jibehun sishe i jergi juwan. jebele ilan. enggemu emu. sara juwe. subargan juwe. tingse juwe. leose juwe. ku i boo amba boo emke. emu duka. susai fodo. susai fangse. yaruga fangse emke. aisin menggun i suhe ilan tumen. jiha sunja tumen. tubihe mo ninggun. juwe gida. girdan sunja boofun orin. dere nadan. honin. arki nure. efen jeku yoni waliyaha.

○ sure han jurgan de hese wasimbufi waliyara ai ai jaka be dakilabufi akvn mangkvltai beile de ambarama waliyaha.

○ orin ilan de jarut gurun i sebun darhan batur ini sargan jui be gulu lamun i akata eme de sargan benjime jidere be hooge beile. abatai beile. ajige beile. dudu beile sunja bai dubede okdofi sarin sarilaha.

○ orin duin de duin jusei ombu buku taiji de tuktuma uksin saca emke. foloho enggemu hadala emke. foloho umiyasun emke. orin kiyan dambagu. juwe xempi xangnaha.

○ orin sunja de. han. arui jinung ni deo nomci daicing de juwan suje. emu tanggv mocin. sekei dahv emke. dobihi dahv emke. silun i dahv emke. yargai dahv emke. tashai dahv emke. gecuheri goksi emke. menggun i ilan bethei cara emke. foloho umiyesun emke. boro emke. xempi hafiraha gvlha emu juru. foloho jebele de beri niru sisihai. kilteri uksin saca emke. emu morin de foloho enggemu hadala tohohoi xangnaha.

○ tere inenggi jiyancang de tehe jangsiba. jingsengge casi songko faidame genefi jangse doo ci orhoda gurume jihe juwan duin nikan be bahafi benjihe.

○ orin nadan de bayartu daicing mafa mama eigen sargan de han. amba gecuheri. amba suje. cekemu uheri juwan. buya suje orin(gvsin). amba mocin samsu susai. solgo mocin samsu susai. xanggiyan boso susai. boso emu tangkv susai sekei hayagan i jibca emke. sekei dakv emke. gecuheri goksi emke. sujai erguweme emke. deresu boro de xerin sindaha deresu boro. foloho imiyasun. gvlha juwe juru. fulgiyan jafu juwe. seke emu tanggv. hailun juwan. menggun i mucen emke. solga emke. dongmo emke. foloho enggemu juwe. aisin dosimbuha uksin emke. tuktuma uksin emke. mangga cai juwan. (ninju) bai cai susai boose. dambagu emu tanggv kiyan. niyalma noho hvntahan emke. gui hvntahan emke. jai geli mafa de seke hayagan i sekei doko jibca emke. sahalca sekei dahv emke. yacin sujei ergume emke. yacin sesei goksi emke. deresu boro de xerin hadahai emke. foloho umiyesun de fungku fadu huwesi hvwaitahai emke. sarin i gvlha de wase jibsihai emu juru. suje gvlha emu juru. foloho loho emke. foloho jebele de beri niru sisihai. narhvn foloho enggemu tohohoi morin emke. sahalca sekei dahv emke. cai ninju boose. dambagu emu tanggv kiyan. mama de seke i hayagan i sekei doko teleri de ifiha oojin kamcifi emu juru. amba suje de gecuheri gubuhe oojin teleri emu juru. bithe noho sesei teleri puse ifiha oojin emu juru. ifiha oojin teleri juwe juru. sahalca sekei dahv emke. ifiha gvlha emu juru. sujei gvlha emu juru. mocin i gvlha emu juru. deresu boro de xerin kvthvri hadahai. xugin xufa ijifun merhe fun fiyan tebuhei emu kapi. dushuhe monggoliko de uyu emke. boosi juwe hadahai. aisin i ancun juwe juru. dushuhe enggemu tohohoi emu morin buhe. sanggarjai. borjin. batma de goksi emte. gecuheri emte. cuse emte. mocin juwanta. boso sunjata. cara emte. foloho enggemu emte. foloho jebele de beri niru sisihai emte. foloho umiyesun emte. dambagu gvsita kiyan xangnaha. ese be genere doroi seme sarin sarilaha.

○ 7월의 초 1일에 한이 조서 내리고

「만주의 집에 있을 한족 남자를 10남자에 1갑옷 입은 모두 1580가구를 한족 군대의 어전 석정주와 마광원에 맡기고 제각각 구사, 자란, 니루에 합하게 하고 관리하라!」

하였다.

○ 초 2일에 아루의 순 두렁의 아들 굼부시힙 타이지, 자이상 우바시, 아시투, 바다르 호쇼치 등이 말과 낙타 보내오며 한에 절하러 왔다. 온 도리로 한에게 굼부시힙 타이지 9말, 자이상 우바시 3말, 바다르 호쇼치 1낙타, 아시투 두렁 1말, 우라트 국의 아바갈다이 타이지 5말 바쳐 있었다. 한이 보고서 자이상 우바시 2말, 아바갈다이 1말 취했다. 다시 모두 되돌려 주었다. 온 도리로! 하며 위로 올리고 연회 베풀었다.

○ 초 3일에 항복하며 온 원수 등의 취한 배를 고려의 강의 변에 남겨 있었다. 한이 조서로

「배 지키러 간 구사의 어전 퍙구 아거, 다르한 어푸 등과 여러 군대의 사람을 먹어라!」

하며 290양 보내게 하였다.

○ 초 7일에. 한 동쪽 중앙의 전각(동각루)에 대릉하의 관리들을 들어오게 하고, 연회 준비하고 조목 조목의 과일 들고서 연회했다.

○ 초 8일에 양백의 바타이 유격을 

「소주에 병 걸려서 죽었다!」

하며 관직 잇는 것 없고 혁직했다.

○ 같은 그날 한이 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 자루트 국의 서분 다르한 바투루 버이러의 처가 온다! 하며 한의 조서로 한의 푸진들은 5리의 끝에서 맞이하고 연회 베풀었다. 푸진들의 맞이할 도리로 마마가 암바 푸진(황후)에게 조각한 안장 고삐 씌운 채로 1말, 2낙타, 담비 가선한 소매긴 부인 조복, 망단 긴 저고리 1쌍, 2모전, 작은 2푸진에 담비 가선한 소매 긴 부인 조복, 망단 긴 저고리 각 1 쌍, 말 각 1, 모전 각 1 바쳐 있었다. 푸진들 보고서

「마마가 가져온 것을 취하지 않게 되면 맞지 않는다!」

하며 모두 취했다.

○ 초 9일에 한이 순 두렁의 자이상 우바시에게 담비의 갖옷 1개, 망단 1개, 비단 2, 옥토 여름모자 1개,

조각한 허리띠 1개, 모청 20, 움직이듯 조각한 고삐와 안장 1개, 은의 차통 1개, 은의 술잔 1개, 담배 20첩 상내렸다.

○ 같은 그날 초 9일에 한이 만주시리 어푸와 거거에 섬세하게 조각한 고삐 씌운 1말, 사할차 담비의 가선한 담비 안감의 외투 1개, 망단 긴 저고리 1쌍, 사할차 담비 갖옷 1개, 큰 망단, 금실 비단, 왜단, 재봉한 비단, 큰 비단, 흉배뿐인 비단, 깁의 긴 저고리 소매긴 부인 조복 모두 12쌍, 담비의 이불과 담요 1쌍, 모전 2, 동주 녹송석 진주 놓은 큰 금불두 운두 모자 뒤쪽 온전히 박은 여름 모자 1개, 진주와 금의 꽃 박은 양초 심지 1쌍, 신발 5쌍, 큰 망단, 화려한 편금, 왜단, 금실 비단, 큰 비단 30, 작은 비단 20, 모두 50비단, 모청포 1백, 움직이듯 조각한 안장 고삐 2, 조각한 투구 2, 평상시 갑옷과 투구 1개, 2백냥의 은의 솥 1개, 1백냥의 밥통 1개, 은의 호로병 1개, 금의 큰 술잔 1개, 은의 사람 1개, 옥의 잔 1개, 사람 일어설 잔 1개, 발있는 잔 2, 궤자 8, 자질구레한 끼워 넣은 상자 1개, 사발 놓을 은의 바닥 1개, 큰 차 1개, 천지차 20, 소차 120꾸러미, 담배 1백첩 주었다. 어푸가 또한 거거를 처가에 가며 와서 "아이 생긴 도리로!" 하며 안장 씌운 말 1개, 낙타 1개, 재봉한 긴 저고리 소매긴 부인 조복 1쌍, 10가호의 여진인 주었다.

○ 만주시리 어푸에 섬세하게 조각한 안장 씌운 1말, 폭넓은 안장 씌운 1말, 사할차 담비의 가선의 담비 안감 외투 1개, 사할차 담비 갖옷 1개, 망단, 큰 비단, 깁의 예복 5, 겉옷 1개, 금 들어가게 한 허리띠에 손수건 전대 묶은 채로, 조각한 요도 1개, 조각한 화살통에 활과 화살 끼운 채로, 신발 2쌍, 독수리 깃 1개, 털소의 뿔 5쌍 주었다.

○ 같은 그날 한이 머르건 다이칭 버이러의 장인 라바시히 타이지에 겉미늘 갑옷 투구 1개, 움직이듯 조각한 안장 고삐 1개, 조각한 허리띠 1개 상내렸다.

○ 10일에 여순구에 정벌하러 간 더거러이 버이러와 요토 버이러 등이 여순을 싸우며 취하고

총병관 황룡과 여러 관리, 군대를 끝장내며 죽였다. 10일에 여순구를 얻었다! 하며 사자 거오서와 혼치가 1경 칠 때 알려왔다.

○ 그날 10일에 만주시리 어푸와 거거를 배웅하며 한이 여러 버이러들을 가지고 5리의 끝에 가서 연회 베풀고 왔다.

○ 11일에 머르건 다이칭 버이러의 장인 라바시히 타이지 갈 때에 머르건 다이칭 버이러 5리의 끝에 배웅하며 연회 베풀고 왔다.

○ 12일에 한의 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 마마가 올 도리로 한에 가져오며 온 연회의 물품을 준비하고 연회 할 때에 바친 것! 1담비 갖옷, 담비 가선의 1외투, 금의 금불두 박힌 모자 1개, 신발 1쌍, 금의 잔 1개, 1독수리 깃, 조각한 안장 씌운 1말에 갑옷과 투구 실은 채로, 8맨등 말, 5낙타, 20소, 3백양, 우유 기름 4병, 상가르자이 타이지 4말, 1낙타, 보르지 타이지 5말, 바트마 타이지 2말, 하이라이 타이지 1말, 아바타이 타부눙 1낙타, 1말 바쳤다. 한이 보고서 마마의 조각한 안장 씌운 채로, 갑옷 실은 채로 1말, 맨등 말 2, 1낙타, 20소, 3백양, 1독수리 깃, 상가르자이 타이지 1말, 보오르지 타이지 1말, 바트마 타이지 1말, 아바타이 타부눙의 1말을 취했다.

○ 14일에 여순구를 정벌하러 간 더거러이 버이러와 요토 버이러 등)으로부터 정람의 인다후치와 양황의 후왐바이의 사신 여순구를 싸우며 취하고 총병관 황룡, 여러 관리와 군대를 알린 말!

「우리의 군대가 여순구를 싸우며 취했다 한다. 우리들 들음에 따라 알린다! 하며 알려라! 위엄 놓으며 퍼트리며 알리지 말아라!」

하였다.

○ 14일에 여순구 로부터 정람의 인다후치와 양황의 후왐바이의 사신으로 이른 이들의 취한 노획 수의 글!

「사람 5302, 말 67, 소 160, 나귀 50, 노새 4, 모두 5567, 은 21200냥, 금 22냥 7전, 비단 3087, 비단의 옷 2799, 모청포 24684, 붉은 모전 749, 담비 갖옷 2, 담비 마고자 1개, 스라소니의 갖옷 2, 여우 갖옷 5, 표범의 갖옷 1개, 여우 뱃가죽 외투 6, 너구리 외투 2, 양가죽 외투 5, 갖옷 외투 모두 32, 이리의 담요 1개, 표범 23, 호랑이 7, 여우 37, 수달 5, 너구리 594, 사슴 5, 청서 32, 뿔 402쌍, 깃털 20, 아교 1가죽 상자, 인삼 8 가죽 상자, 수은 3근, 옥의 잔 10, 호박의 잔 3, 주사 잔 1개, 주사 7덩어리, 은의 잔 11, 그릇 4, 뿌리 잔 233, 뿔의 잔 7, 호박의 정주 6, 옥의 조각한 갑옷 미늘 80 얻었다!」

하며 올렸다.

○ 15일에 우익 홍기의 구사의 어전 암바 총병관 호쇼투 어푸 아파 죽게 되었다. 38세이었다. 한의 몸 가서 애도하며 통곡하고 집에 되돌아갔다. 호쇼투 어푸의 부친 호호리는 원래 동고 지역의 암반 이었다. 동고 지역의 무리를 가지고 앞장서며 겅곈 한(태조황제)에 항복하며 올 까닭에 한(태조) 그 아이(공주)를 주고 사위 만들고 구사 지배하게 하고 암바 총병관 관직 주고 5암반의 등급에 앞장서며 되게 하고 나라의 정권 다스려라! 군대 출병할 일을 맡기고 한에 많이 힘주었다. 삼은 공주에 태어난 남자 아이 호쇼투에 태조 겅곈 한 또한 (황제) 그 아이 암바 버이러의 딸아이를 처 주고 암바 버이러에 사위 삼았다. 부친 호호리 죽게 된 후에 부친의 대체할 아들 호쇼투에 총병관의 관직 계승했다. 구사를 관리하게 하였다. 수러 한의 2번째 해(1628년) 대명에 군대 들어갈 때에 적에 앞장서며 행함 좋다! 하며 1등 관직 더하고 5비어관 되게 하였다.

○ 21일에

「만주국의 망굴타이 버이러 돼지 해(1587년) 태어나 있었다. 검은 원숭이 해(1632년) 12월의 초 2일에 되돌아갔다. 너의 한 동생(홍 타이지)이 여러 형들, 동생들과 만나고 담흑색 닭 해(1633년) 7월의 21일에 술 올리게 하며 조문한다!」

하며 글 만들고 소리쳤다. 관용의 창고의 재물의 수! 금의 허리띠, 여름 모자, 신발, 여자 짧은 옷 바지, 매듭 이불 담요의 등급 10, 화살통 3, 안장 1, 일산 2, 불탑 2, 정자 2, 누각 2, 곳간의 집 큰 집 1개, 1 문, 50 불화, 50 깃발, 인번 깃발 1개, 금 은의 종이돈 3만, 돈 5만, 과일 막 6, 2창, 깃발 5, 보자기 20, 평상 7, 양, 소주와 황주, 떡 음식 모두 제물 바쳤다.

○ 수러 한이 부에 조서 내리고 제물 바칠 여러 여러 물품을 준비하게 하고 죽은 망쿨타이 버이러에 장대하게 조문했다.

○ 23일에 자루트 국의 서분 다르한 바투르 그의 딸아이를 정람의 아카타 어머에 처 보내오며 오는 것을 호오거 버이러, 아바타이 버이러, 아지거 버이러, 두두 버이러 5리의 끝에서 맞이하고 연회 베풀었다.

○ 24일에 4자의 옴부 부쿠 타이지에 속미늘 갑옷 투구 1개, 조각한 안장 고삐 1개, 조각한 허리띠 1개, 20첩 담배, 2 청서가죽 상내렸다.

○ 25일에 한이 아루의 지눙의 동생 놈치 다이칭에 10 비단, 1백 모청, 담비의 갖옷 1개, 여우 갖옷 1개, 스라소니의 갖옷 1개, 표범의 갖옷 1개, 호랑이의 갖옷 1개, 망단 관복 1개, 은의 3 발의 술잔 1개,

조각한 허리띠 1개, 여름 모자 1개, 청서가죽 끼운 신발 1 쌍, 조각한 화살통에 활과 화살 채운 채로, 겉미늘 갑옷 투구 1개, 1말에 조각한 안장 고삐 씌운 채로 상내렸다.

○ 그날 감장에 머문 장습파와 정승격이 저쪽 좇아 정렬하며 가서, 장자도로부터 인삼 따러 온 14 한족을 얻어서 보내왔다.

○ 27일에 바야르투 다이칭 마파와 마마 부부에 한이 큰 망단, 큰 비단, 왜단 모두 10.

작은 비단 20(30), 큰 모청 청남색 포 50, 고려 모청포 50, 백포 50, 포 150 담비의 가선의 외투 1개, 담비의 갖옷 1개, 망단 관복 1개, 비단의 조의 1개, 옥토 여름 모자에 금불두 놓은 옥토 여름 모자, 조각한 허리띠, 신발 2 쌍. 붉은 모전 2, 담비 1백, 수달 10, 은의 솥 1개, 밥그릇 1개, 차통 1개, 조각한 안장 2, 금 들어가게 한 갑옷 1개, 속미늘 갑옷 1개, 경차 10, (60) 소차 50 꾸러미, 담배 1백첩, 사람뿐인 잔 1개, 옥의 잔 1개, 또 다시 마파에 담비 가선한 담비의 안감 외투 1개, 사할차 담비의 갖옷 1개, 검푸른 비단의 예복 1개, 검푸른 비단의 관복 1개, 옥토 여름 모자에 금불두 박힌 채로 1개, 조각한 허리띠에 손수건 전대 작은칼 묶은 채로 1개, 연회의 신발에 양말 겹쳐서 1쌍, 비단 신발 1쌍, 조각한 요도 1개, 조각한 화살통에 활과 화살 채운 채로, 섬세하게 조각한 안장 씌운 채로 말 1개, 사할차 담비의 갖옷 1개, 차 6 꾸러미, 담배 1백첩, 마마에 담비의 가선의 담비의 안감 부인 조복에 꿰맨 긴 저고리 겸하고 1쌍, 큰 비단에 망단 테두리 있는 긴 저고리 소매 짧은 부인 조복 1쌍, 글뿐인 금실의 소매 짧은 부인 조복 흉배 꿰맨 긴저고리 1쌍, 꿰맨 긴 저고리 부인 조복 2쌍, 사할차 담비의 갖옷 1개. 꿰맨 신발 1쌍, 비단의 신발 1쌍, 모청의 신발 1쌍, 옥토 여름 모자에 금불두 구름 무늬 박힌 채로, 수건, 두건, 얼레빗, 참빗, 분, 연지 담은 채의 1소쿠리, 문양 새긴 목걸이에 녹송석 1개, 옥석 2 박힌 채로, 금의 귀고리 2쌍, 문양 새긴 안장 씌운 채로 1말 주었다. 상가르자이, 보르진, 바트마에 관복 각 1, 망단 각 1, 견직비단 각 1, 모청 각 10, 포 각 50, 술잔 각 1, 조각한 안장 각 1, 조각한 화살통에 활과 화살 끼운 채로 각 1, 조각한 허리띠 각 1, 담배 각 30첩 상내렸다. 이들을 갈 도리로! 하며 연회 베풀었다.

-8월에서 계속-


청실록 홍 타이지 천총7년 7부 1633년 7월 내국사원당 번역

1부 청실록 1633년 1월

2부 청실록 1633년 2월

3부 청실록 1633년 3월

4부 청실록 1633년 4월

5부 청실록 1633년 5월

6부 청실록 1633년 6월

秋七月。辛卯朔。命滿洲各戶有漢人十丁者。授綿甲一。共一千五百八十戶。命舊漢軍額真馬光遠等統之。分補舊甲喇之缺額者

○壬辰。阿祿部落孫杜稜之子台吉古木思轄布、寨桑吳巴什、阿什圖、巴達爾和碩齊等、吳喇忒部落台吉阿巴噶爾代來朝。貢駝馬。酌納之。仍賜宴

○癸巳。賜固山額真篇古、額駙達爾哈等、及諸將士、羊二百九十隻。以其在朝鮮江岸守孔有德等攜至船隻故也

○丁酉。 上御東閣樓。召大凌河官員。賜宴

○戊戌。鑲白旗遊擊巴台、以嗜酒病故。罷襲世職

○是日。 東宮妃毋扎魯特部落貝勒巴牙爾圖戴青之妻至。 皇后諸妃、迎於五里外。宴之。 東宮妃毋獻雕鞍、馬、駝、貂鑲朝衣等物。 皇后諸妃閱畢。以誼不可卻。俱納之

○己亥。賜寨桑吳巴什貂裘、蟒緞、素緞、涼帽、鞓帶、青布、雕鞍、銀器等物

○是日。賜額駙滿朱習禮、及公主、嵌東珠珍珠耳墜、項圈、手鐲、足鐲、各種數珠、各色衣服、帽、鞾、被、褥、枕、帳、幔、繖、各色鞍轡、金銀器皿、隨媵女子、服役男婦、帳房、床車、涼棚、駝、馬、諸用物甚厚

○賜科爾沁台吉喇巴什希、甲冑、雕鞍等物

○庚子。貝勒岳託德格類以攻剋旅順口。遣緱色、渾齊、來奏捷音

○是日額駙滿朱習禮、偕公主歸國。 上率諸貝勒送於五里外。宴而遣之

○辛丑。科爾沁台吉喇巴什希歸國。命墨爾根戴青貝勒多爾袞送五里外。餞之

○壬寅。 東宮妃母、及台吉桑噶爾寨、博爾濟、巴特瑪、海賴、阿巴泰塔布囊、獻酒筵、并貂裘、帽、鞾、馬、駝、牛、羊、金盃、雕鞍、甲冑等物。酌納之

○甲辰。貝勒岳託、德格類自旅順口。遣音達戶齊、華木拜、奏俘獲人五千三百二馬六十七。牛百六十。驢五十。騾四。銀二萬一千二百兩。金二十二兩。緞疋三千八十七。緞衣二千七百九十九。布疋二萬四千六百八十四。氊七百四十九條。貂裘二。貂褂一。猞猁猻及狐豹貉羊等裘、共二十一領。狼褥一。虎、豹、狐、水獺諸皮、共七百有奇。弓面四百二。鵰翎二十。鰾一箱。人參八箱。水銀三觔。盃斝器具。共三百五十件

○乙巳。正紅旗固山額真總兵官額駙和碩圖卒。 上臨其喪。痛哭之。和碩圖之父何和里、係董鄂部落、長率董鄂之眾。歸 太祖皇帝。 太祖皇帝以女妻之。命為總兵官。管旗務。為五大臣之首。理國政。任軍務。大著勳勞。 太祖皇帝又以次子大貝勒代善之女妻其子和碩圖及何和里卒。和碩圖襲父職。管旗務。天聰二年征明。奪勇先驅。以功加一等至五備禦。卒時年三十八

○辛亥。 上率諸貝勒、祭貝勒莽古爾泰

○癸丑。扎魯特部落達爾漢巴圖魯色本、送女與貝勒莽古爾泰子阿喀達為妻。將至。 上命貝勒豪格、阿巴泰、阿濟格、杜度、出迎於五里外。宴之。入城

○甲寅。賜四子部落台吉俄木布布庫、甲冑、雕鞍、鞓帶等物

○乙卯。賜阿祿部落濟農之弟諾木齊戴青、鞍馬、貂裘、蟒衣、銀盆、撒袋、甲冑等物

○是日駐守鹻塲張習巴、精僧格、躡蹤至獐子島獲盜參十四人以聞

○丁巳。遣 東宮妃母歸國。賜鞍馬、貂裘、朝服、女朝衣、緞、布、金銀器皿、首飾、甲冑、撒袋等物。賜桑噶爾寨、博爾濟、巴特瑪、各朝服緞、布銀器撒袋、鞍轡等物。仍賜宴。遣之 大清太宗應天興國弘德彰武寬溫仁聖睿孝敬敏昭定隆道顯功文皇帝實錄卷之十四

가을 7월 1일에 명하여 만주의 각호에 한인 10정이 있으면 면갑 1을 수여하게 하였는데 공히 1580호였다. 명하여 구한군 어전 마광원 등이 통솔하게 하였고, 구 자란(갑란)의 결원에 나누어 보충하게 하였다.

○ 7월 2일에 아루(아록) 부락 순 두렁(손 두릉)의 아들 타이지(태길) 굼부시힙(고목사할포), 자이상 우바시(채상 오파십), 아시투(아십도), 바다르 호쇼치(파달이 화석제) 등과 우라트(오라특) 부락 타이지 아바갈다이(아파갈이대)이 내조하여 낙타와 말을 조공하니 참작하여 받아들였고, 이에 연회를 하사하였다.

○ 7월 3일에 구사 어전(고산 액진) 퍙구(편고), 어푸(액부) 다르한(달이합) 등과 더불어 여러 장사들에게 양 290마리를 하사하였는데, 그들이 조선 강변에 있는 공유덕 등이 휴대하여 이른 배를 지키고 있는 연고였다.

○ 7월 7일에 상이 동각루에 거동하여 대릉하의 관원을 불러 연회를 하사하였다.

○ 7월 8일에 양백기 유격 바타이(파태)가 술을 즐겨 병들어 죽음으로써 관직의 세습을 멈추게 하였다.

○ 이날에 동궁비의 모친 자루트(찰로특) 부락 버이러(패륵) 바야르투 다이칭(파아이도 대청)의 처가 이르니, 황후와 제비가 5리 밖에서 맞이하고 잔치하였다. 동궁비의 모친이 조각한 안장, 말, 낙타, 담비를 가선한 조의 등의 물품을 헌상하였고, 황후와 제비가 보기를 마치고 정리로써 물리칠 수 없다 하여 모두 받아들였다.

○ 7월 9일에 자이상 우바시에게 담비 갖옷, 망단, 소단, 양모, 정대, 청포, 조각한 안장, 은기 등의 물품을 하사하였다.

○ 이날에 어푸 만주시리(만주습례)와 더불어 공주에게 동주를 끼어넣은 진주의 귀걸이, 목걸이, 팔찌, 발찌, 각종 염주, 각색 의복, 모자, 신발, 이불과 담요, 베개, 휘장, 일산, 각색 안장과 고삐, 금은 그릇붙이, 시종할 여자, 복역할 남자, 장방, 상차, 차양, 낙타, 말 여러 사용할 물품을 심히 후하게 하사하였다.

○ 코르친(과이심) 타이지 라바시히(라파십희)에게 갑주와 조각한 안장 등의 물품을 하사하였다.

○ 7월 10일에 버이러 요토(악탁)와 더거러이(덕격류)가 여순구를 공격하여 함락함으로써 거오서(구색)와 혼치(혼제)를 보내와 승첩을 아뢰었다.

○ 이날에 어푸 만주시리가 공주와 함께 귀국하였는데, 상이 여러 버이러를 인솔하여 5리 밖에 전송하였고, 연회를 베풀고 보냈다.

○ 7월 11일에 코르친 타이지 라바시히가 귀국하였는데, 명하여 머르건 다이칭 버이러(묵이근 대청 패륵) 도르곤(다이곤)은 5리 밖에서 전송하게 하였고 전별하게 하였다.

○ 7월 12일에 동궁비의 모친과 더불어 타이지 상가르자이(상갈이채), 보르진(박이제), 바트마(파특마), 하이라이(해뢰), 아바타이 타부낭(아파태 탑포낭)이 주연과 아울러 담비 갖옷, 모자, 신발, 말, 낙타, 소, 양, 금 술잔, 조각한 안장, 갑주 등의 물품을 바쳤는데 참작하고 받아들였다.

○ 7월 14일에 버이러 요토, 더거러이가 여순구로부터 인다후치(음달호제), 후왐바이(화목배)를 보내 부획인 5302, 말 67, 소 160, 나귀 50, 노새 4, 은 21200냥, 금 22냥, 단필 3087, 단의 2799, 포필 24684, 모전 749조, 담비 갖옷 2, 담비 마고자 1, 스라소니와 더불어 여우, 표범, 오소리, 양 등의 갖옷 공히 21령, 이리 담요, 호랑이, 표범, 여우, 수달 여러 가죽 공히 7백 남짓, 활짱 402, 독수리 깃 20, 부레 1상자, 인삼 8상자, 수은 3근, 잔 기구 공히 350건을 아뢰었다.

○ 7월 15일에 정홍기 구사 어전 총병관 어푸 호쇼투(화석도)가 졸하였는데, 상이 그 상에 임하여 통곡하였다. 호쇼투의 부친 호호리(하화리)는 동고(동악) 부락에 관계하였는데 동고의 무리를 앞장서서 인솔하여 태조 황제에게 귀부하였다. 태조 황제가 딸로서 처로 주었고 명하여 총병관으로 삼았으며 기의 업무를 주관하게 하였고, 순자 암반(오대신)의 우두머리로 삼아 국정을 보좌하고 군의 업무를 담당하게 하였다. 큰 공훈이 드러나니 태조 황제가 또 차남 암바 버이러(대 패륵) 다이샨(대선)의 딸로서 그 아들 호쇼투에게 처로 주었고, 호호리가 졸함에 이르자 호쇼투가 부친의 직위를 세습하여 기의 업무를 주관하였다. 1628년에 명을 정벌하였는데 먼저 달려가 용맹하게 빼앗은 공으로써 1등을 가하여 5비어에 이르렀는데 졸하였고 이해 38세였다.

○ 7월 21일에 상이 여러 버이러들을 인솔하고 버이러 망굴타이(망고이태)를 제사하였다.

○ 7월 23일에 자루트(찰로특) 부락 다르한 바투루(달이한 파도로) 서분(색본)이 딸을 보내 버이러 망굴타이의 아들 아카타(아객달)와 더불어 처로 삼게 하였는데, 장차 이르니 상이 명하여 버이러 호오거(호격), 아바타이(아파태), 아지거(아제격), 두두(두도)는 5리 밖으로 나가 맞이하게 하였고, 연회를 베풀고는 입성하였다.

○ 7월 24일에 사자부락 타이지 옴부 부쿠(아목포 포고)에게 갑주, 조각한 안장, 정대 등의 물품을 하사하였다.

○ 7월 25일에 아루 부락 지눙(제농)의 동생 놈치 다이칭(낙목제 대청)에게 안장 얹은 말, 담비 갖옷, 망의, 은분, 살대, 갑주 등의 물품을 하사하였다.

○ 이날에 감장에 주둔한 장습파와 정승격이 발자취를 뒤쫓아 장자도에 이르러 인삼을 훔친 14인을 사로잡고 이문하였다.

○ 7월 27일에 동궁비의 모친을 보내 귀국하게 하였는데, 안장 얹은 말, 담비 갖옷, 조복, 여조의, 단포, 금은 그릇붙이, 머리 장식품, 갑주, 살대 등의 물품을 하사하였고, 상가르자이(상갈이채), 보르진(박이제), 바트마(파특마)에게 각각 조복, 단포, 은기, 살대, 안비 등의 물품을 하사하였고, 거듭 연회를 하사하고 보냈다.

대청 태종 응천흥국홍덕창무관온인성예효경민소정륭도현공 문황제실록 14권

-8부에서 계속-


만문 태종실록 1633년 7월 내국사원당 보강 내국사원당 번역

만문태종실록 #1번째 들어갈 곳

nadan biyai ice de. han hese wasimbufi

7 월의 초 에. 한 조서 내리고.

○ nadan biyai ice de. han hese wasimbufi

○ 7 월의 초 에. 한 조서 내리고.

만문태종실록 #2번째 들어갈 곳

juwan juwe de han i dergi booi fujin i eme mama jidere doroi

10 2 에 한 의 동쪽 집의 푸진 의 모친 마마 올 도리로

juwan juwe de. han i dergi booi fujin i eme mama

10 2 에. 한 의 동쪽 집의 푸진 의 모친 마마

han de gajime jihe sarin i jaka be dagilafi sarilara de. 

한 에 가져오며 온 연회 의 물품 을 준비하고 연회할 때에.

jafahangge emu seke dahv. seke hayagan i emu jibca. aisin i xerin hadaha mahala emke.

바친것 1 담비 갖옷. 담비 가선 의 1 외투. 금의 금불두 박힌 모자 1개.

gvlha emu juru. aisin i hvntahan emke. emu tashari dethe. foloho enggemu tohohoi emu morin de uksin saca acihai. jakvn sula morin. 

신발 1 쌍. 금의 잔 1개. 1 독수리 깃. 조각한 안장 씌운채로 1 말 에 갑옷 투구 실은채로. 8 맨등 말.

sunja temen. orin ihan. ilan tanggv honin. sun nimenggi duin malu. 

5 낙타. 20 소. 3 백 양. 우유 기름 4 병.

sanggarjai taiji duin morin. emu temen. boorji taiji sunja morin. batma taiji juwe morin.

상가르자이 타이지 4 말. 1 낙타. 보르지 타이지 5 말. 바트마 타이지 2 말.

hairai taiji emu morin. abatai tabunung emu temen. emu morin jafaha.

하이라이 타이지 1 말. 아바타이 타부눙 1 낙타. 1 말 바쳤다.

han tuwafi. mama i foloho enggemu tohohoi. uksin acihai emu morin.

한 보고서. 마마 의 조각한 안장 씌운채로. 갑옷 실은채로 1 말.

sula morin juwe. emu temen. orin ihan. ilan tanggv honin. emu tashari dethe.

맨등 말 2. 1 낙타. 20 소. 3 백 양. 1 독수리 깃.

sanggarjai taiji emu morin. boorji taiji emu morin. batma taiji emu morin. abatai tabunung ni emu morin be gaiha.

상가르자이 타이지 1 말. 보오르지 타이지 1 말. 바트마 타이지 1 말. 아바타이 타부눙 의 1 말 을 취했다.

juwan duin de. lioi xun keo ci takvraha gulu lamun i indahvci. ala. alaha gisun

10 4 에. 여 순 구 로부터 파견한 정 람 의 인다후치 알. 알린 말

meni cooha lioi xun k'o be afame gaiha sere. be donjiha dahame alambi seme ala. horon sindame urkilame ume alara sehe.

우리의 군대 여 순 구 를 싸우며 취했다! 한다. 우리들 들음 따라 알린다! 하며 알려라! 위엄 놓으며 퍼트리며 말아라 알리지! 하였다.

○ juwan duin de lioi xun k'o (k'ao be dailame genehe degelei beije. yoto beile se) ci

○ 10 4 에 여 순 구 (구 를 정벌하며 간 더거러이 버이러. 요토 버이러 등) 으로부터

gulu lamun i indahvci. kubuhe fulgiyan i hvwambai elcin

정 람 의 인다후치. 양 황 의 후왐바이 사신

(lioi xun k'ao be afame gaifi dzung bing guwan hvwanglung. geren hafan cooha be)

(여 순 구 를 싸우며 취하고 총 병 관 황룡. 여러 관리 군대 를)

만문태종실록 #1번째 들어갈 곳

7월의 초 1일에 한이 조서 내리고

○ 7월의 초 1일에 한이 조서 내리고

만문태종실록 #2번째 들어갈 곳

12일에 한의 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 마마가 올 도리로

12일에 한의 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 마마가 한에 가져오며 온 연회의 물품을 준비하고 연회 할 때에 바친 것! 1담비 갖옷, 담비 가선의 1외투, 금의 금불두 박힌 모자 1개, 신발 1쌍, 금의 잔 1개, 1독수리 깃, 조각한 안장 씌운 1말에 갑옷과 투구 실은 채로, 8맨등 말, 5낙타, 20소, 3백양, 우유 기름 4병, 상가르자이 타이지 4말, 1낙타, 보르지 타이지 5말, 바트마 타이지 2말, 하이라이 타이지 1말, 아바타이 타부눙 1낙타, 1말 바쳤다. 한이 보고서 마마의 조각한 안장 씌운 채로, 갑옷 실은 채로 1말, 맨등 말 2, 1낙타, 20소, 3백양, 1독수리 깃, 상가르자이 타이지 1말, 보오르지 타이지 1말, 바트마 타이지 1말, 아바타이 타부눙의 1말을 취했다.

14일에 여순구로부터 파견한 정람의 인다후치가 알. 알린 말!

「우리의 군대가 여순구를 싸우며 취했다! 한다. 우리들 들음에 따라 알린다! 하며 알려라! 위엄 놓으며 퍼트리며 알리지 말아라!」

하였다.

○ 14일에 여순구(구를 정벌하러 간 더거러이 버이러와 요토 버이러 등)으로부터 정람의 인다후치와 양황의 후왐바이의 사신 (여순구를 싸우며 취하고 총병관 황룡, 여러 관리와 군대를)

-끝-


내국사원당 천총7년 7부 1633년 7월(內國史院檔 天聰七年)(4) 내국사원당 번역

○ 같은 그날 한이 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 자루트 국의 서분 다르한 바투루 버이러의 처가 온다! 하며 한의 조서로 한의 푸진들은 5리의 끝에서 맞이하고 연회 베풀었다. 푸진들의 맞이할 도리로 마마가 암바 푸진(황후)에게 조각한 안장 고삐 씌운 채로 1말, 2낙타, 담비 가선한 소매긴 부인 조복, 망단 긴 저고리 1쌍, 2모전, 작은 2푸진에 담비 가선한 소매 긴 부인 조복, 망단 긴 저고리 각 1 쌍, 말 각 1, 모전 각 1 바쳐 있었다. 푸진들 보고서

마마가 가져온 것을 취하지 않게 되면 맞지 않는다!

하며 모두 취했다.

○ 초 9일에 한이 순 두렁의 자이상 우바시에게 담비의 갖옷 1개, 망단 1개, 비단 2, 옥토 여름모자 1개,

조각한 허리띠 1개, 모청 20, 움직이듯 조각한 고삐와 안장 1개, 은의 차통 1개, 은의 술잔 1개, 담배 20첩 상내렸다.

같은 그날 (초 9일에) 한이 만주시리 어푸와 거거에 섬세하게 조각한 고삐 씌운 1말, 사할차 담비(의) 가선한 담비 안감(의) 외투 (1개), 망단 긴 저고리 1쌍, 사할차 담비 갖옷 1개, 큰 망단, 금실 비단, 왜단, 재봉한 비단, 큰 비단, 흉배뿐인 비단, 깁의 긴 저고리 소매긴 부인 조복 모두 12쌍, 담비의 이불과 담요 1쌍, 모전 2, 동주 녹송석 진주 놓은 큰 금불두 운두 모자 뒤쪽 온전히 박은 여름 모자 1개, 진주와 금의 꽃 박은 양초 심지 1쌍, 신발 5쌍, 큰 망단, 화려한 편금, 왜단, 금실 비단, 큰 비단 30, 작은 비단 20, 모두 50비단, 모청포 1백, 움직이듯 조각한 안장 고삐 2, 조각한 투구 2, 평상시 갑옷과 투구 1개, 2백냥의 (은의) 솥 1개, 1백냥의 밥통 1개, 은의 호로병 1개, 금의 큰 술잔 (큰 술잔) 1개, 은의 사람 1개, 옥의 잔 1개, 사람 일어설 잔 1개, 발있는 잔 2, 궤자 8, 자질구레한 끼워 넣은 상자 1개, 사발 놓을 은의 바닥 1개, 큰 차 1개, 천지차 20, 소차 120꾸러미, 담배 1백첩 주었다.(주었다.) 어푸가 (또한) 거거를 처가에 가며 와서 "아이 생긴 도리로!" 하며 안장 씌운 말 1개, 낙타 1개, 재봉한 긴 저고리 소매긴 부인 조복 1쌍, 10가호의 여진인 주었다.

○ 만주시리 어푸에 섬세하게 조각한 안장 씌운 1말, 폭넓은 안장 씌운 1말, 사할차 담비의 가선(의) 담비 안감 외투 1개, 사할차 담비 갖옷 1개, 망단, 큰 비단, 깁의 예복 5, 겉옷 1개, 금 들어가게 한 허리띠에 손수건 전대 묶은 채로, 조각한 요도 1개, 조각한 화살통에 활과 화살 끼운 채로, 신발 2쌍, 독수리 깃 1개, 털소의 뿔 5쌍 주었다.

○ 같은 그날 한이 머르건 다이칭 버이러의 장인 라바시히 타이지에 겉미늘 갑옷 투구 1개, 움직이듯 조각한 안장 고삐 1개, 조각한 허리띠 1개 상내렸다.

(○ 10일에 여순구에 정벌하러 간 더거러이 버이러와 요토 버이러 등이 여순을 싸우며 취하고

총병관 황룡과 여러 관리, 군대를 끝장내며 죽였다.)

○ 10일에 여순구를 얻었다! 하며 사자 거오서와 혼치가 1경 칠 때 알려왔다.

그날 (10일에) 만주시리 어푸와 거거를 배웅하며 한이 여러 버이러들을 가지고 5리의 끝에 가서 연회 베풀고 왔다.

○ 11일에 머르건 다이칭 버이러의 장인 라바시히 타이지 갈 때에 머르건 다이칭 버이러 5리의 끝에 배웅하며 연회 베풀고 왔다.

○ 12일에 한의 동쪽 집(동궁)의 푸진의 모친인 마마가 올 도리로

만문태종실록 #2번째 들어갈 곳

알. 알린 말! 우리의 군대가 여순구를 싸우며 취했다 한다. 우리들 들음에 따라 알린다! 하며 알려라! 위엄 놓으며 퍼트리며 알리지 말아라!

하였다.

○ 14일에 여순구 로부터 정람의 인다후치와 양황의 후왐바이의 사신으로 이른 이들의 취한 노획 수의 글!

사람 5302, 말 67, 소 160, 나귀 50, 노새 4, 모두 5567 (구를 정벌하며 간 더거러이 버이러와 요토 버이러 등이 여순구를 싸우며 취하고 총병관 황룡과 여러 관리, 군대를 끝장내며 죽였다. 노획한 사람 5302, 말, 노새, 소, 나귀 280), 은 21200냥, 금 22냥 7전, 비단 3087, 비단의 옷 2799, 모청포 24684, 붉은 모전 749, 담비 갖옷 2, 담비 마고자 1개, 스라소니의 갖옷 2, 여우 갖옷 5, 표범의 갖옷 1개, 여우 뱃가죽 외투 6, 너구리 외투 2, 양가죽 외투 5, 갖옷 외투 (담비, 스라소니, 여우, 표범, 너구리, 양가죽 외투와 갖옷) 모두 32, 이리의 담요 1개, 표범 23, 호랑이 7, 여우 37, 수달 5, 너구리 594, 사슴 5, 청서 32, 뿔 402쌍, 깃털(깃털) 20, 아교 1가죽 상자, 인삼 8 가죽 상자, 수은 3근, 옥의 잔 10, 호박의 잔 3, 주사 잔 1개, 주사 7덩어리, 은의 잔 11, 그릇 4, 뿌리 잔 233, 뿔의 잔 7, 호박의 정주 6, 옥의 조각한 갑옷 미늘 80 (모두 271 얻었다!

하며 올렸다.) (얻었다! 하며 올렸다.) (담비 얻었다! 하며 올렸다).

○ 15일에 우익 홍기의 구사의 어전 암바 총병관 호쇼투 어푸 아파 죽게 되었다. 38세이었다. 한의 몸 가서 애도하며 통곡하고 집에 되돌아갔다. 호쇼투 어푸의 부친 호호리는 원래 동고 지역의 암바(안) 이었다. 동고 지역의 무리를 가지고 앞장서며 겅곈 한(태조황제)에 항복하며 올 까닭에 (태조) 그 아이(공주)를 주고 사위 만들고 구사 지배하게 하고 암바 총병관 관직 주고 5암반의 등급에 앞장서며 되게 하고 나라의 정권 다스려라! 군대 출병할 일을 맡기고 한에 많이 힘주었다. (삼은 공주에 태어난 남자) 아이 호쇼투에 태조 겅곈 한 또한 (황제) 그 아이 암바 버이러의 딸아이를 처 주고 암바 버이러에 사위 삼았다. 부친 호호리 죽게 된 후에 부친의 대체할 아들 호쇼투에 총병관의 관직 계승했다. 구사를 관리하게 하였다. 수러 한의 2번째 해(1628년) 대명(명국)에 군대 들어갈 때에 적에 앞장서며 행함 좋다! 하며 1등 관직 더하고 5비어관 되게 하였다.

○ 21일에

만주국의 망굴타이 버이러 돼지 해(1587년) 태어나 있었다. 검은 원숭이 해(1632년) 12월의 초 2일에 되돌아갔다. 너의 한 동생(홍 타이지)이 여러 형들, 동생들과 만나고 담흑색 닭 해(1633년) 7월의 21일에 술 올리게 하며 조문한다!

하며 글 만들고 소리쳤다. 관용의 창고의 재물의 수! 금의 허리띠, 여름 모자, 신발, 여자 짧은 옷 바지, 매듭 이불 담요의 등급 10, 화살통 3, 안장 1, 일산 2, 불탑 2, 정자 2, 누각 2, 곳간의 집 큰 집 1개, 1 문, 50 불화, 50 깃발, 인번 깃발 1개, 금 은의 종이돈 3만, 돈 5만, 과일 막 6, 2창, 깃발 5, 보자기 20, 평상 7, 양, 소주와 황주, 떡 음식 모두 제물 바쳤다.

(○ 수러 한이 부에 조서 내리고 제물 바칠 여러 여러 물품을 준비하게 하고 죽은 망쿨타이 버이러에 장대하게 조문했다.) ()

○ 23일에 자루트 국의 서분 다르한 바투르 그의 딸아이를 정람의 아카타 어머에 처 보내오며 오는 것을 호오거 버이러, 아바타이 버이러, 아지거 버이러, 두두 버이러 5리의 끝에서 맞이하고 연회 베풀었다.

○ 24일에 4자의 옴부 부쿠 타이지에 속미늘 갑옷 투구 1개, 조각한 안장 고삐 1개, 조각한 허리띠 1개, 20첩 담배, 2 청서가죽 상내렸다.

○ 25일에 한이 아루의 지눙의 동생 놈치 다이칭에 10 비단, 1백 모청, 담비의 갖옷 1개, 여우 갖옷 1개, 스라소니의 갖옷 1개, 표범의 갖옷 1개, 호랑이의 갖옷 1개, 망단 관복 1개, 은의 3 발의 술잔 1개,

조각한 허리띠 1개, 여름 모자 1개, 청서가죽 끼운 신발 1 쌍, 조각한 화살통에 활과 화살 채운 채로, 겉미늘 갑옷 투구 1개, 1말에 조각한 안장 고삐 씌운 채로 상내렸다.

○ 그날 감장에 머문 장습파와 정승격이 저쪽 좇아 정렬하며 가서, 장자도로부터 인삼 따러 온 14 한족을 얻어서 보내왔다.

○ 27일에 바야르투 다이칭 마파와 마마(의) (부부)한이 큰 망단, 비단, 왜단 모두 10.

작은 비단 20 (30), 모청 청남색 포 50, 고려 모청포 50, 백포 50,(bos(오타) {포} 150 담비의 가선의 외투 1개, 담비의 갖옷 1개, ka(오타) 망단 관복 1개, {비단의} 조의 1개, 옥토 여름 모자에 금불두 놓은 옥토 여름 모자, 조각한 허리띠, 신발 2 쌍.) 붉은 모전 2, 담비 1백, 수달 10, 은의 솥 1개, 밥그릇 1개, 차통 1개, 조각한 안장 2, 금 들어가게 한 갑옷 1개, 속미늘 갑옷 1개, 경차 10, (60) 소차 50 꾸러미, 담배 1백첩, 사람뿐인 잔 1개, 옥의 잔 1개, 또 다시 마파에 담비 가선한 담비의 안감 외투 1개, (사할차 담비의 갖옷 1개,) 검푸른 비단의 예복 1개, 검푸른 비단의 관복 1개, 옥토 여름 모자에 금불두 박힌 채로 1개, 조각한 허리띠에 손수건 전대 작은칼 묶은 채로 1개, 연회의 신발에 양말 겹쳐서 1쌍, 비단 신발 1쌍, 조각한 요도 1개, 조각한 화살통에 활과 화살 채운 채로, 섬세하게 조각한 안장 씌운 채로 말 1개, 사할차 담비의 갖옷 1개, (차 6 꾸러미, 담배 1백첩,) 마마(처)에 담비의 가선(의) 담비의 안감 부인 조복에 꿰맨 긴 저고리 겸하고 1쌍, 큰 비단에 망단 테두리 있는 긴 저고리 소매 짧은 부인 조복 1쌍, 글뿐인 금실의 소매 짧은 부인 조복 흉배 꿰맨 긴저고리 1쌍, 꿰맨 긴 저고리 부인 조복 2쌍, 사할차 담비의 갖옷 1개. 꿰맨 신발 1쌍, 비단의 신발 1쌍, 모청의 신발 1쌍, 옥토 여름 모자에 금불두 구름 무늬 박힌 채로, 수건, 두건, 얼레빗, 참빗, 분, 연지 담은 채의 1소쿠리, 문양 새긴 목걸이에 녹송석 1개, 옥석 2 박힌 채로, 금의 귀고리 2쌍, 문양 새긴 안장 씌운 채로 1말 주었다. 상가르자이, 보르진, 바트마에 관복 각 1, 망단 각 1, 견직비단 각 1, 모청 각 10, 포 각 50, 술잔 각 1, 조각한 안장 각 1, 조각한 화살통에 활과 화살 끼운 채로 각 1, 조각한 허리띠 각 1, 담배 각 30첩 상내렸다. 이들을 갈 도리로! 하며 연회 베풀었다.(주고 {갈} 도리로 연회 베풀었다.)

-8부에서 계속-


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음


메모장