안녕하세요. 길공구입니다.
틈틈이 사강 세첸의 몽고원류[erdeni yin tobci]를 만주어로 번역한 몽고원류를 연재하겠습니다.
만주어 원사 태조 https://cafe.naver.com/booheong/188779
원사 태조 테무진 https://cafe.naver.com/booheong/188743
원조비사 칭기스 카간 https://cafe.naver.com/booheong/138986

저자 : 몽고 오르도스 사강 세첸 콩 타이지[saɣang sečen qong taiji] 1662년 편찬
만주어 몽고원류 간행 : 건륭제의 명 1776년
---------------------------------------------------------------------------------
jai inenggi boo aname suweleme baihai. torgan xara i boo be suwelefi.
자이 이넝이 보오 아나머 숴러머 바이하이. 토르간 샤라 이 보오 버 숴러피.
다음 날 집 차례대로 수색하며 찾음으로. 토르간 샤라 의 집 을 수색하고.
nunggari sejen be suweleki serede.
눙아리 서전 버 숴러키! 서러더.
솜털 수레 를 수색하자! 할때에.
torgan xara i sargan jui silugogan hatagin uttu hendume.
토르간 샤라 이 사르간 주이 시루고간 하타긴 웉투 헌두머.
토르간 샤라 의 딸 아이 시루고간 하타긴 이와같이 말하길.
weri i jalin. beyei juse be ere gese halhvn de akabume jobobumbio seme songgoro jakade.
워리 이 자린. 버예이 주서 버 어러 거서 할훈 더 아카부머 조보붐뵤? 서머 송오로 자카더.
타인 으로 때문. 자기의 아이들 을 이 같은 더위 에 지치게하며 고생시키겠는가? 하며 울 적에.
erei sargan inu indun gisun i
어러이 사르간 이누 인둔 기순 이
이의 아내 또한 성낸 말 로
ere juwari halhvn de niyalma be nunggari de adarame somimbi.
어러 주와리 할훈 더 냘마 버 눙아리 더 아다라머 소밈비?
이 여름 더울 때에 사람 을 솜털 에 어찌하여 숨기겠느냐?
beyei niyalma be ere durun i kenehunjembio seme ilibume gisurere de. tese marifi genehe.
버예이 냘마 버 어러 두룬 이 커너훈점뵤? 서머 이리부머 기수러러 더. 터서 마리피 거너허.
자기의 사람 을 이 모양 으로 의심하느냐? 하며 서게하며 말할 때에. 그들 돌아가서 갔다.
ede torgan xara temujin de.
어더 토르간 샤라 터무진 더.
이에 토르간 샤라 터무진 에.
si elekei membe susunggiyabuha kai sefi. suru kisari geo tufun be saniyafi yalubume.
시 어러커이 멈버 수숭야부하 카이! 서피. 수루 키사리 거오 투푼 버 사냐피 야루부머.
너 거의 우리들을 해끼치게함 이니라! 하고. 백마 불임말 암말 등자 를 연장하고 타게하며.
juwe honin i deberen be wafi. kunesun hvwaitabufi tucibume unggihe.
줘 호닌 이 더버런 버 와피. 쿠너순 후와이타부피 투치부머 웅이허.
2 양 의 동물새끼 를 죽이고. 행량 묶게하고 나가게하며 보냈다.
boode isinjifi ini eme. deote be urgunjeme acaha.
보오더 이신지피 이니 어머. 더오터 버 우르군저머 아차하.
집에 이르러서 그의 엄마. 동생 을 기뻐하며 만났다.
tereci suwayan indahvn aniya. temujin i juwan nadan se de burde hatun fulgiyan indahvn aniyangge. juwan ilan se de holbome gaiha bihebi.
터러치 수와얀 인다훈 아냐. 터무진 이 주완 나단 서 더 부르더 하툰 풀갼 인다훈 아냥어.
주완 이란 서 더 홀보머 가이하 비허비.
그로부터 노란 개 해. 터무진 의 10 7 세 에 부르더 하툰 붉은 개 년생인자.
10 3 세 에 결혼하며 취하여 있었다.
amala daicigot geli jifi jakvn siraha akta be sonjome gaifi gamaha.
아마라 다이치고트 거리 지피 자쿤 시라하 앜타 버 손조머 가이피 가마하.
뒤에 다이치고트 또 와서 8 황색 거세마 를 골라서 취하고 데려갔다.
belgedei tarbahi be butara de yalure dargi konggoro morin be yalufi.
벌거더이 타르바히 버 부타라 더 야루러 다르기 콩오로 모린 버 야루피.
벌거더이 타르박 을 사냥할 때에 탈 꼬리벗겨진 황색 말 을 타고서.
orho de fehuhe songko be faitame genetele arlat i agu bayan i jui bogorji adun de yabure ba ucarafi.
오르호 더 퍼후허 송코 버 파이타머 거너터러 아르라트 이 아구 바얀 이 주이 보고르지 아둔 더
야부러 버 우차라피.
풀 에 밟은 흔적 을 추적하며 가도록 아르라트 의 아구 바얀 의 아들 보고르지 유목가축 에
갈 땅 마주치고.
bogorji uttu hendume.
보르고지 웉투 헌두머.
보고르지 이와같이 말하길.
ayan kiyot giranggi. borjigin halangga han i jui. si aibici jihe seme fonjici.
아얀 키요트 기랑이. 보르지긴 하랑아 한 이 주이. 시 아이비치 지허? 서머 폰지치.
대 키요트 혈통. 보르지긴 성씨 카간 의 아들. 너 어디로부터 오는가? 하며 물으니.
xun fosoro erinde. mini siraha akta be hvlha de hvlhabuha.
슌 포소로 어린더. 미니 시라하 앜타 버 훌하 더 훌하부하.
해 뜰 때에. 나의 황색 거세마 를 도둑 에 도둑맞았다.
narhvn songko manaha orho be dahame yabuhai agu bayan i jui sinde fonjime jihebi sehe.
나르훈 송코 마나하 오르호 버 다하머 야부하이 아구 바얀 이 주이 신더 폰지머 지허비! 서허.
미세한 흔적 쓰러진 풀 을 따르며 감으로 아구 바얀 의 아들 너에게 물으며 왔다! 하였다.
tereci bogorji i gisun.
터러치 보고르지 이 기순!
그로부터 보고르지 의 말!
sini jobome yabuha be donjiha bihe. hahai ubude bi eberi akv.
시니 조보머 야부하 버 돈지하 비허. 하하이 우부더 비 어버리 아쿠.
너의 고생하며 행함 을 들어 있었다. 남자의 몫에 내 부족함 없다.
te sini emgi geneki sefi. hvrdun hvbi sere kvlan morin be beyei yalufi.
터 시니 엄기 거너키! 서피. 후르둔 후비 서러 쿠란 모린 버 버예이 야루피.
지금 너와 함께 가자! 하고. 후르둔 후비 하는 검붉은 말 을 스스로 타고서.
uruk singhvla sere sarla morin be temujin de yalubufi dahame genehebi.
우루크 싱후라 서러 사르라 모린 버 터무진 더 야루부피 다하머 거너허비.
우루크 싱후라 하는 회색 말 을 터무진 에 타게하고서 따르며 갔다.
yamjishvn ome isinafi elintume tuwaci. geren urse kvwarme amgahabi.
얌지스훈 오머 이시나피 어린투머 투와치. 거런 우르서 쿠와르머 암가하비.
저녁무렵 되며 이르러서 몰래 바라보니. 여러 사람들 둘러싸며 자고있었다.
dobori biyalume dosiki seci. han i jui dosire biheo serede.
도보리 뱌루머 도시키! 서치. 한 이 주이 도시러 비허오? 서러더.
밤 몰래 들어가자! 하니. 카간 의 아들 들어감 되느냐? 할때에.
bogorgi hendume
보고르기 헌두머
보고르지 말하길
borjigin i enen simbe hvturingga seme inenggi de dahame jihe bihe. aiseme kengse lasha akv
tathvjambi sefi.
보르지긴 이 어넌 심버 후투링아! 서머 이넝이 더 다하머 지허 비허. 아이서머 컹서 라스하 아쿠
탙후잠비? 서피.
보르지긴 의 후예 너를 복있는자! 하며 하루 에 따르며 와 있었다. 어찌하여 단호하게 끊음 없이
주저하느냐? 하고.
juwe nofi dosifi jakvn sirha akta be dalime tucibufi.
줘 노피 도시피 자쿤 시르하 앜타 버 다리머 투치부피.
2 명 들어가서 8 서라 거세말 을 내몰며 꺼내고.
xuwe agu bayan i boode jifi. agu bayan ini jui i gisurere be donjifi. ishun injeme cashvn songgome.
슈워 아구 바얀 이 보오더 지피. 아구 바얀 이니 주이 이 기수러러 버 돈지피. 이스훈 인저머 차스훈
송오머.
곧장 아구 바얀 의 집에 와서. 아구 바얀 그 아들 의 말함 을 듣고서. 서로 웃으며 등돌리고 울며.
hahai ubu adali. erebe ume waliyara sefi.
하하이 우부 아디리. 어러버 우머 와랴라! 서피.
남자의 본분 같이. 이를 말아라 버리지! 하고.
juwe honin deberen be wafi. kunesun obume bufi amasi unggihebi.
줘 호닌 더버런 버 와피. 쿠너순 오부머 부피 아마시 웅이허비.
2 양 새끼 를 죽이고. 행량 되게하며 주고 뒤로 보냈었다.
sirame bogorji temujin de aisilaki seme jifi. amba ajigen yaya baita de gemu uhei icihiyame yabuha.
시라머 보고르지 터무진 더 아이시라키! 서머 지피. 암바 아지건 야야 바이타 더 거무 우허이
이치햐머 야부하.
계속하며 보고르지 터무진 에 돕자! 하며 와서. 크고 작은 어떤 일 에도 모두 일치됨으로
처리하며 행했다.
*elekei[어러커이] : 거의, 겨우, 약간의 차로 간신히, ~조차.
*kisari[키사리] : 새끼를 못 낳는 암말, 불임의 암말.
*geo[거오] : 소나 말의 암컷.
*tufun[투푼] : 등자.
*saniyambi[사냠비] : 연장하다, 뻗다, 기한을 늘리다.
*kunesun[쿠너순] : 여행용 말린 밥, 건량, 행량, 여행비, 노잣돈, 행장, 여행 짐.
*kenesun honin[커너순 호닌] : 식용으로 쓰기 위한 양.
*suwayan indahvn aniya[수와얀 인다훈 아냐] : 노란 개 해, 무술년(戊戌年), 1178년.
*fulgiyan indahvn aniya[풀갼 인다훈 아냐] : 붉은 개 해, 병술년(丙戌年), 1166년.
*holbombi[홀봄비] : 잇다, 연결하다, 연루하다, 연좌하다, 부부되다, 결혼하다, 두 배로 하다.
*akta[앜타] : 거세마, 거세된 가축.
*tarbahi[타르바히] : 타르박(몽고의 들쥐과 동물).
*konggoro[콩오로] : 고라말, 공공말, 황색의 말, 황마(黃馬)
*ayan[아얀] : 큰, 대(大)
*manambi[마남비] : 낡다, 오래되다, 부서지다, 쓰러지다, 무너지다, 끝나다, 쇠퇴하다.
*kvlan[쿠란] : 묵서황마(墨髤黃馬), 검붉은 점박이 말
*elintumbi[어린툼비] : 멀리서 동정을 살펴보다.
*elintume[어린투머] : 몰래.
*kvwarambi[쿠와람비] : 에워싸다, 둘러싸다, 잘못 쓴 글자 위에 원을 그려 지워 버리다.
*biyalumbi[뱌룸비] : 옆으로 달아나다, 몰래 달아나다, 적을 피해 달아나다, 틈을 보다 도주하다.
*biyalume dosimbi[뱌루머 도심비] : 몰래 들어가다.
*kengse[컹서] : 과단성 있게, 결단력 있게, 단호하게.
*kangse lasha[캉서 라스하] : 직역 [단호하게 끊는다], 과단성 있게, 결단의.
*tathvjambi[탙후잠비] : 유예하다, 미루다, 갸웃거리다, 주저하다, 의심하다.
*cashvlambi[카스후람비] : 서로 등을 맞대다, 등지다.
*cashvn[카스훈] : 반대의, 역의.
![]()
다음 날 집 차례대로 수색하며 찾음으로 토르간 샤라의 집을 수색하고 솜털 수레를 수색하자! 할 때에
토르간 샤라의 딸아이 시루고간 하타긴이 이와 같이 말하길
<타인 때문에 자기의 아이들을 이 같은 더위에 지치게 하며 고생시키겠는가?>
하며 울 적에 이의 아내 또한 성낸 말로
<이 여름 더울 때에 사람을 솜털에 어찌하여 숨기겠느냐?
자기의 사람을 이 모양으로 의심하느냐?>
하며 서게 하며 말할 때에 그들 돌아가서 갔다.
이에 토르간 샤라가 터무진에게
<너 거의 우리들을 해 끼치게 하였으니라!>
하고 백마 불임 암말에 등자를 연장하고 타게 하며 양 새끼 2마리를 잡아 행량 묶게 하고 나가게 하며 보냈다.
(터무진이) 집에 이르러서 그의 엄마와 동생을 기뻐하며 만났다.
그로부터 1178년 터무진의 17세에 부르더 하툰 1166년생, 13세에 결혼하며 취하여 있었다.
뒤에 다이치고트 또 와서 8마리 황색 거세마를 골라서 취하고 데려갔다.
(터무진이) 벌거더이가 타르박을 사냥할 때에 타는 꼬리 벗겨진 황색 말을 타고서 풀 밟은 흔적을 추적하며 가서
도록 아르라트의 아구 바얀의 아들 보고르지가 유목 가축에 가는 곳 마주치고 보고르지 이와 같이 말하길
<대 키요트 혈통인 보르지긴 성씨 카간의 아들 너 어디로부터 오는가?>
하며 물으니
<해 뜰 때에 나의 황색 거세마를 도둑맞았다.
미세한 흔적과 쓰러진 풀을 따라가다가 아구 바얀의 아들 너에게 묻고자 왔다!>
하였다.
그로부터 보고르지의 말!
<너의 고생하며 행한 것을 들었다.
남자의 몫에 내 부족함 없다.
지금 너와 함께 가겠다!>
하고 후르둔 후비라는 검붉은 말을 스스로 타고 우루크 싱후라라는 회색 말을 터무진에 타게 하고서 따라갔다.
저녁 무렵 되며 이르러서 몰래 바라보니 여러 사람들이 둘러싸며 자고 있었다.
<밤에 몰래 들어가자!>
하니
<카간의 아들 들어가도 되느냐?>
할 때에 보고르지 말하길
<보르지긴의 후예 너를 복 있는 자! 하며 하루에 따라와 있었다.
어찌하여 단호하게 끊지 못하고 주저하느냐?>
하고 2명 들어가서 8마리 서라 거세 말을 내몰며 꺼내고 곧장 아구 바얀의 집에 와서
아구 바얀은 그 아들이 말하는 것을 듣고서 서로 웃으며, (다시) 등 돌리고 울며
<남자의 본분 같이 이를 버리지 말아라!>
하고 양 새끼 2마리를 잡아 행량 되게 하며 주고 뒤로 보냈다.
계속하며 보고르지 터무진에 돕자! 하며 와서 크고 작은 어떤 일에도 모두 힘을 합해 처리하며 행했다.
요약.
다이치고트 부족에 끌려간 터무진은 샤라 일족의 도움으로 간신히 탈출한다.
1178년 17세가 된 터무진은 13세의 아내 부르더와 같이 살고 있었는데,
다시 다이치고트 부족이 쳐들어와 말 8마리를 약탈해 간다.
터무진은 이복형 벌거더이의 말을 타고 추격을 시작하고 길에서 보고르지를 만나게 된다.
보고르지는 키요트 혈통의 터무진 일가가 어렵게 살고 있다는 것을 알고 있었으며
자신이 한 명의 사나이 몫을 할 수 있다며 같이 말을 되찾겠다 말한다.
터무진과 보고르지는 몰래 다이치고트 부족민을 추격하였고 마침내 말을 되찾아 돌아온다.
보고르지의 아버지 아구 바얀은 보고르지를 응원하며 눈물로 보내준다.
보고르지는 터무진의 첫 번째 구추였다.
-9부에서 계속-


최근 덧글