안녕하세요. 길공구입니다.
홍 타이지의 명으로 편찬된 만주어 원사 태조 터무진(칭기스 카간) 본기를 연재할까 합니다.
출간 : 1639년. 히퍼 dai yuwan gurun i suduri bithe[다이 유완 구룬 이 수두리 빝허/대원국의 역사]
영인본출처 : Chrestomathie mandchou ou recueil de textes mandchou(1828년)
<만주어의 몽고 발음은 코르친 방언을 사용하였습니다. 예) temujin[터무진O][테무진X]>
------------------------------------------------------------------------

taidzu temujin i deo kasar terei gvnin be ulhihekv tabcilara jakade.
타이쭈 터무진 이 더오 카사르 터러이 구닌 버 울히허쿠 탑치라라 자카더.
태조 터무진 의 동생 카사르 그의 생각 을 알지못하고 약탈할 까닭에.
tereci hvng ji la aiman korsofi. samuho aiman de dahaha.
터러치 훙 지 라 아이만 코르소피. 사무호 아이만 더 다하하.
그로부터 훙 지 라 부족 원망하고. 사무호 부족 에 항복했다.
do lu ban aiman. i ci la sy aiman. hada ji aiman. ho lu la sy aiman. sa ji u aiman.
도 루 반 아이만. 이 치 라 스 아이만. 하다 지 아이만. 호 루 라 스 아이만. 사 지 우 아이만.
도 루 반 부족. 이 치 라 스 부족. 하다 지 부족. 호 루 라 스 부족. 사 지 우 부족.
ere ninggun aiman i niyalma jiyei ho bira de acafi.
어러 닝운 아이만 이 냘마 졔이 호 비라 더 아차피.
이 6 부족 의 사람 졔이 호 강 에 만나고.
samuho aiman i ejen be. ju el han seme gebulefi tu lioi biyei birai dalin de gashvme hendume.
사무호 아이만 이 어전 버. 주 얼 한! 서머 거부러피 투 뤼 볘이 비라이 다린 더 가스후머 헌두머.
사무호 부족 의 주인 을. 주 얼 카간! 하며 이름부르고 투 뤼 볘이 강의 강변 에 맹세하며 말하길.
muse emgi gashvha urse. hebebe efuleci. ere birai ekcin i adali urikini.
무서 엄기 가스후하 우르서. 허버버 어푸러치. 어러 비라이 엌친 이 아다리 우리키니!
우리 함께 맹세한 사람들. 의논을 파괴하면. 이 강의 기슭 의 것처럼 붕괴하자!
bujan i moo i adali sacibukini seme gashvme wajifi
부잔 이 모오 이 아다리 사치부키니! 서머 가스후머 와지피
숲 의 나무 와 같이 베어지게하자! 하며 맹세하며 끝나고
ekcin i boihon be bethei fehuteme uribuhe. bujan i moo be lohoi saciha.
엌친 이 보이혼 버 벝허이 퍼후터머 우리부허. 부잔 이 모오 버 로호이 사이하.
기슭 의 흙 을 발로 밟으며 붕괴시켰다. 숲 의 나무 를 요도로 베었다.
tereci cooha gaifi taidzu temujin de afanjime jidere de. terei dorgi tahai han gebungge niyalma.
터러치 초오하 가이피 타이쭈 터무진 더 아판지머 지더러 더. 터러이 도르기 타하이 한 거붕어 냘마.
그로부터 군대 가지고 태조 터무진 에 싸우러가며 올 때에. 그의 안 타하이 한 이름의 사람.
taidzu temujin i fejergi sa u el gebungge niyalma de sadun bihebi.
타이쭈 터무진 이 퍼저르기 사 우 얼 거붕어 냘마 더 사둔 비허비.
태조 터무진 의 아래 사 우 얼 이름의 사람 에 사돈 되었었다.
sa u el ini sadun be tuwaname genefi. tere hebe acaha be safi.
사 우 얼 이니 사둔 버 투와나머 거너피. 터러 허버 아차하 버 사피.
사 우 얼 그 사둔 을 살펴보며 가서. 그 의논 만남 을 알고.
*ekcin[엌친] : 벼랑, 강의 기슭.
*bujan[부잔] : 숲, 삼림.
*boihon[보이혼] : 흙, 토지, 땅.
*fehutembi[퍼후텀비] : 밟아 대대, 여럿이 함께 밟다.
*fehumbi[퍼훔비] : 밟다, 답사하다, 새가 교미하다.


태조 터무진의 동생 카사르가 그(홍지라)의 생각을 알지 못하고 약탈할 까닭에
그로부터 훙지라(옹기라) 부족 원망하고 사무호(자무카) 부족에 항복했다.
도루반(두르벤) 부족, 이치라스(이키레스) 부족, 하다지(카타킨) 부족, 호루라스(코룰라스) 부족, 사지우(살지우) 부족
이 6부족의 사람이 졔이호(겜) 강에서 만나고 사무호 부족의 주인(자무카)을 [주얼(구르) 카간!] 하며 이름부르고
투뤼볘이 강의 강변에서 맹세하며 말하길
<우리 함께 맹세한 사람들 의논을 파괴하면 이 강기슭의 것처럼 붕괴하자! 숲의 나무와 같이 베어지게 하자!>
하며 맹세하며 끝나고 기슭의 흙을 발로 밟으며 붕괴시켰다. 숲의 나무를 요도로 베었다.
그로부터 군대 가지고 태조 터무진에 싸우러 가러 올 때에 그의 안에 타하이한(타카이카) 이름의 사람이
태조 터무진의 아래 사우얼(차우르) 이름의 사람에 사돈 되었었다.
사우얼 그 사둔을 살펴보러 가서 그 의논 만남을 알고
요약.
1200년 겨울 훙지라(옹기라) 부족이 터무진에게 투항하고자 여러 부족의 회합을 밀고하였는데도
터무진의 동생 카사르는 이를 알지 못하고 훙지라를 약탈한다.
이에 분노한 훙지라 부족 포함 6부족은 졔이호(겜 강)에서 회합하고
사무호(자무카)를 주얼 카간(구르 카간)에 옹립하며 터무진 섬멸을 결의한다.
이 회합에 참석한 타하이한(타카이카)의 사돈이자 터무진의 부하인 사우얼(차우르)이 이를 알아챈다.
-32부에서 계속-
최근 덧글