안녕하세요. 길공구입니다.
홍 타이지의 명으로 편찬된 만주어 원사 태조 터무진(칭기스 카간) 본기를 연재할까 합니다.
32부-타타르 섬멸이 먼저다! 약탈에 정신 팔리지 말라!
출간 : 1639년. 히퍼 dai yuwan gurun i suduri bithe[다이 유완 구룬 이 수두리 빝허/대원국의 역사]
영인본출처 : Chrestomathie mandchou ou recueil de textes mandchou(1828년)
<만주어의 몽고 발음은 코르친 방언을 사용하였습니다. 예) temujin[터무진O][테무진X]>
------------------------------------------------------------------------
<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>

temujin. wang han i emgi alan gebungge babe fiyanji obufi
터무진. 왕 한 이 엄기 아란 거붕어 바버 퍈지 오부피
터무진. 왕 카간 과 함께 아란 이름의 땅을 후미 되게하고
geren aiman i coohai baru ciowei i ten gebungge bihan de afaki seme iliha.
거런 아이만 이 초오하이 바루 쵸워이 이 턴 거붕어 비한 더 아파키! 서머 이리하.
여러 부족 의 군대로 향하여 쵸워이 이 턴 이름의 들 에서 싸우자! 하며 세웠다.
naiman aiman i niyalma emu saman be tucibufi edun nimanggi be baibufi tere hvsun de afaki serede.
나이만 아이만 이 냘마 어무 사만 버 투치부피 어둔 니망이 버 바이부피 터러 후순 더 아파키! 서러더.
나이만 부족 의 사람 1 사만 을 나가게해서 바람 눈 을 청하게하고 그 힘 에 싸우자! 할때에.
gaitai edun nimanggi forgoxofi. naiman aiman i baru dara jakade.
가이타이 어둔 니망이 포르고쇼피. 나이만 아이만 이 바루 다라 자카더.
갑자기 바람 눈 엎치락뒤치락해서. 나이만 부족 으로 향하여 불 까닭에.
naiman aiman i cooha afaci muterakv amasi bedereki serede. nimanggi ulan yohoron de jalukabi.
나이만 아이만 이 초오하 아파치 무터라쿠 아마시 버더러키 서러더. 니망이 우란 요호론 더 자루카비.
나이만 부족 의 군대 싸우자니 할수없었고 뒤로 돌아가자! 할때에. 눈 도랑 개천 에 가득찼다.
taidzu temujin cooha gaifi tere ucuri afafi naiman aiman i cooha ambula gidabuha.
타이쭈 터무진 초오하 가이피 터러 우추리 아파피 나이만 아이만 이 초오하 암부라 기다부하.
태조 터무진 군대 데리고 그 무렵 싸우고 나이만 부족 의 군대 많이 격파당했다.
tere fonde samuho aiman i cooha. naiman aiman de dame jifi.
터러 폰더 사무호 아이만 이 초오하. 나이만 아이만 더 다머 지피.
그 때에 사무호 부족 의 군대. 나이만 부족 에 도우며 와서.
naiman aiman i cooha gidabuha be safi. amasi bedereme jugvn de cooha be sindafi.
나이만 아이만 이 초오하 기다부하 버 사피. 아마시 버더러머 주군 더 초오하 버 신다피.
나이만 부족 의 군대 격파당함 을 알고. 뒤로 돌아가며 길 에 군대 를 풀어서.
inde sain bihe aiman i niyalma be tabcilafi gamaha.
인더 사인 비허 아이만 이 냘마 버 탑치라피 가마하.
그에게 좋게 있는 부족 의 사람 을 약탈하고 데려갔다.
taidzu temujin ini amba jui juci de. wang han i sargan jui serbeju be gaiki seci.
타이쭈 터무진 이니 암바 주이 주치 더. 왕 한 이 사르간 주이 서르버주 버 가이키! 서치.
태조 터무진 그 큰 아들 주치 에. 왕 카간 의 딸 아이 서르버주 를 취하자! 하니.
wang han oho akv.
왕 한 오호 아쿠.
왕 카간 되지 않았다.
wang han geli
왕 한 거리
왕 카간 또한
*fiyanji[퍈지] : 신뢰, 믿음, 의지, 후미의 군대, 후미.
*yohoron[요호론] : 산의 실개천, 물도랑, 수거.
*jalumbi[자룸비] : 가득차다, 수에 족하다, 가득하다.



터무진은 왕 카간과 함께 아란 이름의 땅을 후미 되게 하고 여러 부족의 군대로 향하여
<쵸워이이턴(쿠이텐) 이름의 들에서 싸우자!>
하며 (영을) 세웠다.
나이만 부족의 사람 1 사만(무당)을 나가게 해서 바람과 눈을 청하게하고
<그 힘에 싸우자!>
할 때에 갑자기 바람과 눈 엎치락뒤치락해서 나이만 부족으로 향하여 불 까닭에 나이만 부족의 군대 싸우자니 할 수 없었고
<뒤로 돌아가자!>
할 때에 눈이 도랑과 개천에 가득 찼다.
태조 터무진은 군대 데리고 그 무렵 싸우고 나이만 부족의 군대가 많이 격파당했다.
그때에 사무호(자무카) 부족의 군대가 나이만 부족에 도우러 와서 나이만 부족의 군대가 격파당한 것을 알고
뒤로 돌아가며 길에 군대를 풀어서 그에게 좋게 있는 부족의 사람을 약탈하고 데려갔다.
태조 터무진은 그 큰아들 주치에게 왕 카간의 딸아이 서르버주(차오르)를 취하자! 하니 왕 카간은 되지 않았다.
왕 카간 또한
요약.
1202년 겨울 나이만과 메르키트를 주력으로 하는 연합군이 터무진과 왕 카간 섬멸을 위해 출병하자
터무진과 왕 카간은 금나라가 세운 아랄 요새에 들어간다.
터무진은 쵸워이이턴(쿠이텐) 들판에서 이들을 격파하기로 결정하고 출병하여 양군은 쿠이텐 산 인근에서 대치한다.
쿠이텐 산에 영을 차린 나이만의 부루위 카간(부이룩 카간)은 무당을 불러 눈바람을 청하게 하였고
눈바람이 터무진 군으로 불때 돌격할 생각이었다.
그러나 바람이 거꾸로 불어 나이만군은 혼란에 빠진다.
이틈에 터무진과 왕 카간 연합군은 돌격을 감행하여 나이만 연합군을 격파한다.
때마침 나이만과 연합하기 위해 출병한 자다란 사무호(자무카)는 나이만 연합군이 패배하자
군을 풀어 자신에게 우호적인 부족들을 약탈한다.
쿠이텐 전투가 끝난 후 터무진은 왕 카간과 혼인 동맹을 시도하나 왕 카간의 아들 이라호(셍군)의 반대로 무산된다.
-35부에서 계속-
최근 덧글