만주어 원사 태조 48부-하늘에 태양이 둘이더냐? 백성에 한이 둘이더냐? 만주어 원사 태조 번역

안녕하세요. 길공구입니다.

홍 타이지의 명으로 편찬된 만주어 원사 태조 터무진(칭기스 한) 본기를 연재할까 합니다.


1부-시조 보단차르

2부-도움을 준 부족을 공격하자 제안하다!

3부-포악한 손자 며느리 모나룬

4부-마하 투단 일족이 몰살당하다!

5부-계략으로 적의 아들을 죽이다!

6부-피의 복수! 아이들을 모조리 죽이다

7부-보르지긴氏 10대손 예수거이

8부-예수거이 카러디 내전에 개입하다!

9부-안다와 독살! 떠나는 부족민들

10부-3만 대군의 공격을 받다!

11부-용맹한 보르지 사무호 부족을 격파하다.

12부-터무진은 좋다! 주인의 마음이 있다!

13부-터무진은 옷, 말을 준다! 의리가 있다!

14부-용사 보투를 처남으로 삼다!

15부-사람을 얻는데 재물이 무슨 소용이냐?

16부-와난강에서 일족과 연회하다!

17부-이복동생 벌구터이를 공격한 서천부쿠 부족

18부-워이다얼과 안다를 맺다!

19부-아버지의 원수 타타르 추장을 죽이다!

20부-일족 서천 부쿠를 죽이다!

21부-떠도는 커러디 추장 왕 한을 받아들이다

22부-신궁 소오

23부-무후리/보르지/보로굴/치라군 4구르그

24부-몌이리치를 정벌하고 왕 한에게 주다

25부-나이만을 정벌하다!

26부-사무호<터무진은 철새다! 믿지말라!>

27부-다시 구원을 청하는 왕 한을 돕다!

28부-나이만과 타이초트를 학살하다!

29부-아라이(알쿠이) 샘 맹약

30부-형의 모욕에 참지 못하고 도망친 사오한보

31부-주얼 한에 옹립된 사무호!

32부-타타르 섬멸이 먼저다! 약탈에 정신 팔리지 말라!

33부-쿠이텐 전투(1)

34부-쿠이텐 전투(2)

35부-사무호<터무진을 공격하면 돕겠노라!>

36부-터무진은 오라! 혼인을 논의하자!

37부-칼라칼지드 사막 전투!

38부-내 부친 예수거이가 네 나라를 찾아 줬느니라!

39부-굶주리던 너를 배부르게 해준 게 누구더냐?

40부-내 송골매처럼 사냥해서 너에게 바쳤다!

41부-보르지긴의 땅을 타인에게 넘기지 말라!

42부-본거지를 잃고 야생마를 잡아 연명하다!

43부-반주니(발주나) 맹약!

44부-선봉장 워이다얼(쿠일다르) 상처가 터져 죽다!

45부-카사르를 거짓 투항시키다!

46부-커러디 멸망과 왕 한의 죽음!

47부-나이만의 제안을 거부한 웅구트


원사 칭기스 카안

만주어 원사 칭기스 한

신원사 칭기스 칸

성무친정록 칭기스 가한

만주어 몽고원류 칭기스 카간

원조비사 칭기스 칸

신원사 본기 서기


만주어 요나라 태조 아보오지

만주어 금나라 태조 아구다

만주어 청나라 태조 누르가치


출간 : 1639년. 히퍼 dai yuwan gurun i suduri bithe[다이 유완 구룬 이 수두리 빝허/대원국의 역사]

영인본출처 : Chrestomathie mandchou ou recueil de textes mandchou(1828년)


<만주어의 몽고 발음은 코르친 방언을 사용하였습니다. 예) temujin[터무진O][테무진X]>

------------------------------------------------------------------------

<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>

ombi sefi. wang gu bu aiman i ejen be amasi bederebume

옴비 서피. 왕 구 부 아이만 이 어전 버 아마시 버더러부머

된다 하고. 왕 구 부 부족 의 주인 을 뒤로 돌아가게하며


morin sunja tanggv. honin emu minggan bufi tai yang han be dailaki seme boljoho.

모린 순자 탕우. 호닌 어무 밍안 부피 타이 양 한 버 다이라키! 서머 볼조호.

말 5 백. 양 1 천 주고 타이 양 한 을 정벌하자! 하며 약속했다.


naiman gurun i ejen tai yang han. taidzu temujin i erdemu be yebelerakv.

나이만 구룬 이 어전 타이 양 한. 타이쭈 터무진 이 어르더무 버 예버러라쿠.

나이만 국 의 주인 타이 양 한. 태조 터무진 의 덕 을 기뻐하지않았다.


niyalma takvrafi bedada aiman i ejen alahvsy i baru hendume.

냘마 타쿠라피 버다다 아이만 이 어전 아라후스 이 바루 헌두머.

사람 파견하고 버다다 부족 의 주인 아라후스 로 향하여 말하길.


bi donjici dergi hoxo de han seme gebungge niyalma bi sere.

비 돈지치 더르기 호쇼 더 한! 서머 거붕어 냘마 비 서러.

내 듣자니 동 방 에 한! 하며 이름의 사람 있다 한다.


abka de juwe xun akv kai. irgen de juwe han bihe doro bio.

압카 더 줘 슌 아쿠 카이. 이르건 더 줘 한 비허 도로 뵤?

하늘 에 2 해 없음 이니라. 백성 에 2 한 있을 도리 있느냐?


si minde aisilaci. bi terei beri sirdan be duriki sembi.

시 민더 아이시라치. 비 터러이 버리 시르단 버 두리키 섬비.

너 나에게 보좌하면. 내 그의 활 화살 을 빼앗고자 한다.


alahvsy tere gisun be taidzu temujin de gemu alaha.

아라후스 터러 기순 버 타이쭈 터무진 더 거무 아라하.

아라후스 그 말 을 태조 터무진 에 모두 알렸다.


emu udu inenggi oho akv alahvsy ini aiman i niyalma be gaifi. taidzu temujin de dahame jihe.

어무 우두 이넝이 오호 아쿠 아라후스 이니 아이만 이 냘마 버 가이피. 타이쭈 터무진 더 다하머 지허.

1 몇 일 되지 않고 아라후스 그 부족 의 사람 을 데리고. 태조 터무진 에 항복하며 왔다.


niowanggiyan singgeri aniya. taidzu temujin geren aiman i niyalma be gaifi.

뇨왕얀 싱어리 아냐. 타이쭈 터무진 거런 아이만 이 냘마 버 가이피.

초록색 쥐 해. 태조 터무진 여러 부족 의 사람 을 데리고.


tiyei me g'ai gebungge muke de colgan acafi naiman gurun be dailaki seme hebexere de.

톄이 머 까이 거붕어 무커 더 촐간 아차피 나이만 구룬 버 다이라키! 서머 허버셔러 더.

톄이 머 까이 이름의 물 에 촐간 만나고 나이만 국 을 정벌하자! 하며 의논할 때에.


*yebelembi[예버럼비] : 즐겁다, 기뻐하다.

*niowanggiyan singgeri aniya[뇨왕얀 싱어리 아냐] : 초록색 쥐 해, 갑자년(甲子年), 1204년.

*tiyei me g'ai[톄이 먼 까이] : 테메게인, 테메엔 동경 114도 45분 북위 50도 50분

*colgan[촐간] : 툴군추트, 툴킨 체우드. 동경 114도 40분, 북위 51도 05분



된다 하고 왕구부(웅구트) 부족의 주인을 뒤로 돌아가게 하며

말 5백과 양 1천 주고 타이양(타양) 한을 정벌하자! 하며 약속했다.

나이만 국의 주인 타이양(타양) 한 태조 터무진의 덕을 기뻐하지 않았다.

사람 파견하고 버다다 부족의 주인 아라후스로 향하여 말하길

   <내 듣자니 동방에 한! 하며 칭하는 사람 있다 한다.

    하늘에 2 해 없음이니라.

    백성에 2 한 있을 도리 있느냐?

    너 나에게 보좌하면 내 그의 활과 화살을 빼앗고자 한다.>

아라후스 그 말을 태조 터무진에 모두 알렸다.

몇일 되지않아 아라후스 그 부족의 사람을 데리고 태조 터무진에 항복하러 왔다.

초록색 쥐해(1204년) 태조 터무진은 여러 부족의 사람 을 데리고

톄이머까이(테메게인) 이름의 강에서 촐간(툴군추트) 만나고 나이만 국을 정벌하자! 하며 의논할 때에


요약

남부 나이만 타양칸은 테무진을 멸하기 위해 웅구트 부족과 연합을 제의하나

웅구트 부족은 이를 거부하고 테무진에게 이 사실을 알린다.

이에 1204년 봄 테무진은 나이만 침공에 대해 제장들과 의논한다.

만주어 요사에서는 남부 나이만 타양 칸이 웅구트 부족 알라코시에게 보낸 연합제의를 두가지 사건으로 오인하여 기록하였다.

하나는 타양칸이 웅구트의 아라우스 티지 호리(알라코시 디키드 코리)

하나는 타양칸이 버다다의 아라후스

실상 아라우스와 아라후스는 동일인물인 알라코시이다.


*다른 기록에서의 타양칸의 웅구트 부족 연합제의 기사

-집사 : 타양칸이 알라코시에게 조카난을 보냈고, 알라코시가 테무진에게 토르비 타시를 보냄

-성무친정록 : 타양칸이 알라코시에게 요코난을 보냈고, 알라코시가 테무진에게 토르비 다시를 보냄

-몽골비사 : 타양칸이 알라코시에게 토르비 타시, 알라코시가 테무진에게 요코난을 보냄

그러나 조카난(요코난)은 모두 기독교를 신앙하던 나이만 사람으로 [요한]의 나이만 방언이다.

즉 몽골비사의 기록은 토르비와 요코난을 혼동한 것으로 추정된다.

 

-49부에서 계속-



메모장