만주어 만문노당 171부-사르후 전투(10) 남쪽과 서쪽에서 다시 명군이 온다! 만문노당

안녕하세요. 길공구입니다.

만문노당은 누르하치의 일대기를 기록한 무권점 만문 사서 [만문원당/구만주당]을 
건륭조에 권점을 넣고 일부 내용을 변경하여 편찬하였습니다.
기 연재했던 내국사원당이 만주의 시조 부쿼리용숀부터 1584년 9월까지만 기록되어 있는데
만문노당은 1607년부터 기록이 시작됩니다.

만주어 만문노당 0부~170부 http://cafe.naver.com/booheong/148449

만주어 만문원당 1부~2부 http://cafe.naver.com/booheong/123252
만주어 내국사원당 태조 누르가치 국역 01부~47부 http://cafe.naver.com/booheong/122944
태조무황제 노아합기 국역 01부~46부 http://cafe.naver.com/booheong/139883
태조고황제 노이합제 국역 01부~27부 http://cafe.naver.com/booheong/115273
만주실록 누르가치 국역 01부~42부 http://cafe.naver.com/booheong/115684
황청개국방략 태조 국역 01부~13부 http://cafe.naver.com/booheong/115686
청사고 태조본기 노이합제 국역 01부~03부 http://cafe.naver.com/booheong/115015

동화록 태조 누르하치 국역01부~06부 http://cafe.naver.com/booheong/116032

만주어 태조고황제 01부~05부 http://cafe.naver.com/booheong/140525

사르후 전투 직전 명vs후금 현황지도 1부 http://cafe.naver.com/booheong/142788
사르후 전투 2부 마림vs후금 현황지도 http://cafe.naver.com/booheong/142924

만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.
만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^


------------------------------------------------------------------------


<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


etuhe niyalma de. juleri gida jangkv jafabufi.

어투허 냘마 더. 줄어리 기다 장쿼 자파부피.

입은 사람 에. 앞에 창 큰칼 잡게하고.


weihuken uksin etuhe niyalma be amargi ci gabtabume.

워이후컨 웈신 어두허 냘마 버 아마르기 치 갑타부머.

가벼운 갑옷 입은 사람 을 뒤쪽 으로부터 쏘게하며.


dulga cooha amala adame morin yaluhai.

둘가 초오하 아말아 아다머 모린 얄우하이.

반 군대 뒤 나란히 말 탄채로.


tere amba alin be kame afame alin i wesihun geneci.

터러 암바 알인 버 카머 아파머 알인 이 워시훈 거너치.

그 큰 산 을 포위하며 싸우며 산 의 위에 가니.


nikan cooha alin i ninggude kalka daldafi poo miyoocan sindame afaci.

니칸 초오하 알인 이 닝우더 칼카 달다피 포오 묘찬 신다머 아파치.

한족 군대 산 의 위에 방패 은밀하게 포 총 놓으며 싸우니.


tuwarakv bireme genefi. kalka be aname tuhebufi.

투와라쿼 비러머 거너피. 칼카 버 아나머 투허부피.

살피지않고 모조리 가고서. 방패 를 차례대로 쓰러지게하고.


tere emu tumen isire cooha be. honin erinde wame wacihiyafi.

터러 어무 투먼 이시러 초오하 버. 호닌 어린더 와머 와치햐피.

그 1 만 이를 군대 를. 양 때에 죽이며 끝장내고.


cooha be bargiyafi. bonio erinde gvlbon gebungge bade ing hadafi iliha.

초오하 버 바르갸피. 보뇨 어린더 궐본 거붕어 바더 잉 하다피 일이하.

군대 를 거두고. 원숭이 때에 궐본 이름난 땅에 영 세우고 멈췄다.


jai geli booi ergici alanjime.

자이 걸이 보오이 어르기치 알안지머.

다시 또 집의 쪽으로부터 알리러오며.


julergi donggo i golo be dosika cooha. musei hecen i baru jimbi.

줄어르기 동오 이 골오 버 도시카 초오하. 무서이 허천 이 바루 짐비!

남쪽 동오 의 지방 을 들어온 군대. 우리의 성 으로 향하여 온다!


jai hvlan i golo be dosika cooha. inu hecen i baru jimbi seme alaha manggi.

자이 훨안 이 골오 버 도시카 초오하. 이누 허천 이 바루 짐비! 서머 알아하 망이.

다시 훨안 의 지방 을 들어온 군대. 또한 성 으로 향하여 온다! 하며 알린 뒤에.


han hendume.

한 헌두머.

한 말하길.


te emu minggan cooha be darhan hiya gaifi neneme gene.

터 어무 밍안 초오하 버 다르한 햐 가이피 너너머 거너!

이제 1 1000 군대 를 다르한 햐 가지고 먼저 가라!


geren cooha be gaifi beise cimari genekini

거런 초오하 버 가이피 버이서 치마리 거너키니!

많은 군대 를 가지고 버이러들 내일 가게하자!



*kambi[캄비] : 포위하다, 가로막다, 저지하다, 방해하다.

*honin erin[호닌 어린] : 양 때, 미시(未時), 13시~15시.

*bonio erin[보뇨 어린] : 원숭이 때, 신시(申時), 15~17시.





 




(무거운 갑옷) 입은 사람에 앞에 창 큰칼 잡게 하고

가벼운 갑옷 입은 사람을 뒤쪽으로부터 쏘게 하며

반 군대 뒤 나란히 말 탄 채로 그 큰 산을 포위하며 싸우며 산의 위에 가니

한족 군대 산 의 위에 방패 은밀하게 포 총 놓으며 싸우니.

살피지 않고 모조리 가고서 방패를 차례대로 쓰러지게 하고

그 1만 이를 군대를 양때(13~15시)에 죽이며 끝장내고

군대를 거두고 원숭이때(15~17시)에 궐본 이름난 땅에 영 세우고 멈췄다.

다시 또 집의 쪽으로부터 알리러 오며

   <남쪽 동오의 지방을 들어온 군대 우리의 성으로 향하여 온다!

    다시 훨안의 지방을 들어온 군대 또한 성으로 향하여 온다!>

하며 알린 뒤에

(누르가치) 말하길

   <이제 1000 군대를 다르한 햐 가지고 먼저 가라!

    많은 군대를 가지고 버이러들 내일 가게하자!>



요약.

1619년 3월 2일 정오 북로군 마림 본군을 격파한 후금군은

곧장 폐푼산(비분산)에 포진한 별동대 반종안(약 5천)의 군대를 공격한다.

15시경 반종안의 군대를 전멸시킨 후금군은 궐본에 영을 세운다.

이때 본성 허툴알아로부터 남쪽 동오에 동로군 유정(1만3천)과 조선군(1만3천)

서쪽 훨안에 남로군 이여백(2만1천)의 대군이 진입하였다는 급보가 당도한다.

이에 누르하치는 다르한 햐에게 1천 군대를 주어 먼저 허투알아로 가게 하였고,

나머지 본군은 궐본에서 하루 휴식을 취한 후 다음날 출진하기로 결정한다.


-172부에서 계속-




메모장