만주어 만문노당 322부-생포된 야생호랑이 몽고 자이사이/춤춰라 아골타! 만문노당

안녕하세요. 길공구입니다.

만문노당은 누르하치의 일대기를 기록한 무권점 만문 사서 [만문원당/구만주당]을 
건륭조에 권점을 넣고 일부 내용을 변경하여 편찬하였습니다.
기 연재했던 내국사원당이 만주의 시조 부쿼리용숀부터 1584년 9월까지만 기록되어 있는데
만문노당은 1607년부터 기록이 시작됩니다.


만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.
만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^


------------------------------------------------------------------------
<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


tumen cooha be gemu waha.

투먼 초오하 버 거무 와하.

1만 군대 를 모두 죽였다.


jaisai ini beyebe alin de banjiha horonggo alha tasha gese.

자이사이 이니 버예버 알인 더 반지하 호롱오 알하 타스하 거서.

자이사이 그의 스스로를 산 에 사는 매서운 화려한 호랑이 처럼.


deyeme yabure doksin gasha i gese gvnime yabuha.

더예머 야부러 돜신 가스하 이 거서 궈니머 야부하.

날며 갈 포악한 새 의 것처럼 생각하며 행했다.


jaisai beyebe gidame jafaha.

자이사이 버예버 기다머 자파하.

자이사이 몸을 격파하며 잡았다.


jaisai ilan jui. juwe deo. ilan hojihon. coohai ejen. ujulaha beise.

자이사이 일안 주이. 줘 더오. 일안 호지혼. 초오하이 어전. 우줄아하 버이서.

자이사이 3 아들. 2 동생. 3 사위. 군대의 주인. 지휘하는 버이러들.


ambasa orin funceme. juwe tanggv coohai niyalma be gemu weihun jafaha.

암바사 오린 푼처머. 줘 탕우 초오하이 냘마 버 거무 워이훈 자파하.

암반들 20 남짓. 2 100 군대의 사람 을 모두 산채로 잡았다.


abkai wakalaha nikan de akdafi bihe yehe gurun be abka wakalafi.

압카이 와칼아하 니칸 더 앜다피 비허 예허 구룬 버 압카 와칼아피.

하늘이 꾸짖은 한족 에 믿고 있는 예허 나라 를 하늘 꾸짖고.


bi muduri erinde afaha. meihe erin i onggolo gaiha.

비 무두리 어린더 아파하. 머이허 어린 이 옹올오 가이하.

내 용 때에 싸웠다. 뱀 때 의 전에 취했다.


julge dailiyoo gurun i han. nikan gurun i jao hoidzung han be dahabufi.

줄거 다이료오 구룬 이 한. 니칸 구룬 이 자오 호이중 한 버 다하부피.

옛날 대요 국 의 한. 한족 나라 의 조 휘종 한 을 항복시키고.


monggo. solho. yaya gurun be gemu dahabufi.

몽오. 솔호. 야야 구룬 버 거무 다하부피.

몽고. 고려. 모든 나라 를 모두 항복시키고.


nioi jy gurun i ba i ula i bira de nimaha hvrhadafi. ajin nimaha i jalin de sarin sarilara de.

뉘 즈 구룬 이 바 이 울아 이 비라 더 니마하 훠르하다피. 아진 니마하 이 잘인 더 사린 사릴아라 더.

여 진 나라 의 땅 의 울아 의 강 에 물고기 잡아서. 황어 물고기 의 때문 에 연회 베풀 때에.


nioi jy gurun i ambasa be gemu maksibufi.

뉘 즈 구룬 이 암바사 버 거무 맠시부피.

여 진 나라 의 암반들 을 모두 춤추게하고.


agvda gebungge amban be maksi sefi. maksirakv ojoro jakade.

아궈다 거붕어 암반 버 맠시 서피. 맠시라쿠 오조로 자카더.

아골타 이름난 암반 을 춤춰라! 하고. 춤추지않음 될 적에.


*muduri erin[무두리 어린] : 용때, 진시(辰時), 07~09시.

*meihe erin[머이허 어린] : 뱀 때, 사시(巳時), 09~11시.

*nimaha[니마하] : 물고기.

*hvrhadambi[훠르하담비]/hvrgadambi[훠르가담비] : (큰 그물로 물고기를) 잡다.

*ajin[아진] : 황어(鳇鱼/철갑상어), 황어(黃魚/잉엇과의 민물고기)

*maksimbi[맠심비] : 춤 추다.

*agvda[아궈다] : 아골타(阿骨打)






    (자이사이의 몽고군) 1만 군대를 모두 죽였다.

    자이사이 그 스스로를 산에 사는 매섭고 화려한 호랑이처럼

    날아가는 포악한 새인 것처럼 생각하며 행했다.

    (그런) 자이사이 몸을 (작년 7월에 철령성에서) 격파하며 잡았다.

    자이사이의 세 아들과 동생 둘, 사위 셋과 군대의 주인,

    지휘하는 버이러들과 암반들 20명 남짓과 200 병사를 모두 산 채로 잡았다.

    하늘이 꾸짖은 한족에 믿고 있는 예허 나라를 하늘 꾸짖고

    내 용때(07~09시)에 싸워서 뱀때(09~11시) 전에 취했다.

    옛날 대요국 의 한(천조제)은 한족 나라(북송)의 조 휘종 한(황제)을 항복시키고

    몽고, 고려 모든 나라를 모두 항복시키고

    여진 나라의 땅의 울아강에서 물고기 잡아서 황어 물고기 때문에 연회 베풀 때에

    여진 나라의 암반들을 모두 춤추게 하고 아골타라는 암반을 춤춰라! 하고

    춤추지 않게 될 적에


요약.

1620년 4월 누르하치는 동맹을 맺은 몽고 칼카 5부에 약조대로 먼저 서신을 보내

명, 조선, 몽고에 보내는 최후통첩의 내용을 미리 알려준다.

누르하치는 작년 7월 철령성 전투에서 명의 원군으로 참전한 몽고 자이사이의 1만 명

격파한 사실을 상기시킨다.

자이사이가 스스로를 야생 호랑이라 생각하고 행동하였으나 천명을 받은 후금에게는 상대조차 되지 않았음을 강조한다.

또한 명과 동맹을 맺은 예허를 아주 짧은 시간에 멸망시켰다고 말한다.

누르하치는 예전 요나라의 천조제가 천하를 굴복시키고도

천명을 받은 여진의 아골타를 업신여기다 멸망당했음을 말한다.



아골타 놀음판에서 죽을뻔 하다1 - 쌍육(雙陸)놀이 http://cafe.naver.com/booheong/85191

아골타 술자리에서 죽을뻔 하다2 - 두어연(頭魚宴) http://cafe.naver.com/booheong/85190


-323부에서 계속-




메모장