만주어 만문노당 350부-후금 왕실의 교차 간통사건! 만문노당

안녕하세요. 길공구입니다.

만문노당은 누르하치의 일대기를 기록한 무권점 만문 사서 [만문원당/구만주당]을 
건륭조에 권점을 넣고 일부 내용을 변경하여 편찬하였습니다.
기 연재했던 내국사원당이 만주의 시조 부쿼리용숀부터 1584년 9월까지만 기록되어 있는데
만문노당은 1607년부터 기록이 시작됩니다.

만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.
만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^


------------------------------------------------------------------------
<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


bihe.

비허.

있었다.


jaisanggv joboro gisun be han amji de alaci. ahvn amin taiji de gelere.

자이상우 조보로 기순 버 한 암지 더 알아치. 아훤 아민 타이지 더 걸어러!

자이상워 고생할 말 을 한 큰아버지 에 알리면. 형 아민 타이지 에 두려워하리!


alarakv oci. banjici ojorakv jobome bihe.

알아라쿠 오치. 반지치 오조라쿠 조보머 비허.

알리지않게 되니. 살자니 되지않고 고생하며 있었다.


hada i menggebulu beile i jui morohon de. jaisanggv i non be buhe bihe.

하다 이 멍어불우 버이러 이 주이 모로혼 더. 자이상우 이 논 버 부허 비허.

하다 의 멍어불우 버이러 의 아들 모로혼 에. 자이상워 의 여동생 을 주어 있었다.


ahvn urgvdai geli ini deo morohon be saikan ujirakv.

아훤 우르궈다이 걸이 이니 더오 모로혼 버 사이칸 우지라쿼.

형 우르궈다이 또한 그 동생 모로혼 을 좋게 돌보지않았다.


eture jetere be elgiyen baharakv ofi. ahvn de ushame bisire de.

어투러 저터러 버 얼견 바하라쿠 오피. 아훤 더 우스하머 비시러 더.

입을거 먹을거 를 풍요롭게 얻지못하게 되고. 형 에 미워하며 있을 때에.


hada i beile i hoifa i sargan de banjiha sargan jui be.

하다 이 버이러 이 호이파 이 사르간 더 반지하 사르간 주이 버.

하다 의 버이러 의 호이파 의 부인 에 태어난 딸 아이 를.


yehe i beise i giran i sunggari gebungge niyalma gaiha bihe.

예허 이 버이서 이 기란 이 숭아리 거붕어 냘마 가이하 비허.

예허 의 버이러들 의 혈통 의 숭아리 이름난 사람 취함 이었다.


yehe i gurun efujehe manggi.

예허 이 구룬 어푸저허 망이.

예허 의 나라 파괴한 뒤에.


hada i beile i sargan jui eigen ci hokofi. ini ahvta de acaha bihe.

하다 이 버이러 이 사르간 주이 어이건 치 호코피. 이니 아훠타 더 아차하 비허.

하다 의 버이러 의 딸 아이 남편 으로부터 갈라지고. 그 오빠들 에 만남 이었다.


jaisanggv. morohon efu meye. ceni joboro jalin de gisureme yabuhai.

자이상워. 모로혼 어푸 머예. 처니 조보로 잘인 더 기수러머 야부하이.

자이상워. 모로혼 처남 매부. 그들 고생함 때문 에 말하며 감으로.


jaisanggv. morohon i eyun de

자이상워. 모로혼 이 어윤 더

자이상워. 모로혼 의 누나 에


*amji[암지] : 백부, 큰아버지.

*giran[기란] : 뼈, 시체, 유골, 혈통, 사리.

*jaisanggv[자이상워] : 재상고(斋桑古), 누르하치의 친동생 슈르가치의 #5남.

*menggebulu[멍어불우]

 : 맹격포록(孟格布禄), 하다국 4대 국주로 하다 나라씨로 부친은 한때 여진을 호령하며 아이신 교로 일족을 지배했던 완 한.

   1599년 예허와 만주에서 어정쩡한 외교 관계로 인해 만주의 공격을 받아 멸망함.

   1600년 누르하치의 첩과 간통하고 까까이와 내통하여 누르하치를 암살을 기도했다는 죄명으로 처형됨.

*morohon[모로혼] : 모락혼(莫洛浑). 4대 하다국주 멍어불우의 아들.

*urgvdai[우르궈다이]

 : 오이고대(乌尔古岱), 하다국 4대 국주 멍어불우의 아들로 하다 멸망 후 만주에 정착한다.

   누르하치와 푸차 군다이 사이의 딸이자 망월타이 타이지의 동생인 망우지(mangguji/莽古济/만고제)와 혼인한다.

   망우지와의 사이에 난 장녀는 홍 타이지의 아들 호격(豪格/호오거hooge)와 결혼하였다가

   망우지가 1635년 역모죄로 처형될 때 장녀 또한 후거에 의해 살해된다.

   차녀는 다이샨의 아들 악탁(岳托/요토/yoto)에게 시집갔다. 

   망우지의 역모죄 사건 때에 요토 역시 차녀를 죽이려 하였으나 홍 타이지가 만류하였다.

*sunggari[숭아리] : 송아리(松阿里). 예허의 버이러 일족.




 



(다이샨과 홍 타이지는 자이상워의 고발을 누르가치에게 알리지 않고) 있었다.

자이상워는 

   <고생할 말을 한 큰아버지(누르가치)에 알리면 형 아민 타이지에 두려워하리!>

(생각하며) 알리지 않게 되니 (좋게) 살자니 되지 않고 고생하며 있었다.

하다의 멍어불우 버이러의 아들 모로혼에 자이상워의 여동생을 주어 있었다.

(모로혼의) 형 우르궈다이 또한 그 동생 모로혼을 좋게 돌보지 않았다.

입을 것과 먹을 것을 풍요롭게 얻지 못하게 되고 형(우르궈다이)에 미워하며 있을 때에

하다 버이러의 호이파 부인에 태어난 딸아이를 예허의 버이러들의 혈통 숭아리라는 사람이 취하여 있었다.

예허의 나라 멸망한 뒤에 하다 버이러의 딸아이는 남편으로부터 갈라지고 그 오빠들에 살고 있었다.

자이상워와 모로혼은 처남 매부였고, 그들은 (같이 형 때문에) 고생하는 까닭으로

(동병상련으로) 말하여 감으로 자이상워는 모로혼의 누나에


요약.

1620년 9월 누르하치는 아민의 친모를 처형하였고 이에 아민은 이복동생 자이상워를 증오하였다.

정람기의 궈사어전(기주)로 아민 버이러의 휘하에 있던 자이상워는 이를 견디지 못하고

다이샨과 홍 타이지에게 여러 번 형을 고소하였으나 다이샨과 홍 타이지는 이를 누르하치에게 알리지 않는다.

자이상워 또한 누르하치에게 직접 고소하지 못하고 애를 태우고 있었다.

이때 자이상워의 처남이 모로혼이었는데, 모로혼은 멸망한 하다국 멍어불우의 아들이었다.

모로혼 또한 형 우르궈다이의 학대를 받고 있었는데 이런 동병상련으로 자이상워와 모로혼은 가까이 지낸다.

당시 모로혼의 누나는 예허 버이러 혈통인 숭아리와 혼인하였다가 예허 멸망 후

숭아리와 이혼하고 모로혼의 집에 있었다.

결국 모로혼의 집에 출입하던 자이상워는 모로혼의 누나와 정을 통하게 된다.


*당연한 일이지만 이전과 이후의 왕실의 간통사건은 모든 사서에 삭제되어 있고 

 오직 만문원당/만문노당에만 기록되어 있습니다.


-351부에서 계속-




메모장