병자호란 만주어 만문노당 3부-제단에 향 피운 홍 타이지 병자호란 이야기

안녕하세요. 길공구입니다.

일전에 만주어 삼전도비를 번역 연재한 적이 있었는데요.

이번에는 병자호란과 관련된 원초적 만주어 사서인 태종조 만문노당 해당 기사를 틈틈이 번역해 볼까 합니다.

만문노당의 기록이 청 개국 원년인 1636년이 마지막이라, 이후는 병자호란 관련 청실록 태종조 기사를 번역해 볼까 합니다.


만주어 삼전도비 번역 http://cafe.naver.com/booheong/132621


1부-하늘에 제사하는 홍 타이지의 배치도 http://cafe.naver.com/booheong/155760

2부-청 태종 동짓날에 제천하다! http://cafe.naver.com/booheong/155872


만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.
만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^


------------------------------------------------------------------------
<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>

tan i dergi ashan de wasihvn forome ilibuha.
탄 이 더르기 아스한 더 와시훤 포로머 일이부하.
제단 의 동쪽 측 에서 서쪽 얼굴돌리며 서게하였다.

hvlara hafan faida sehe manggi. geren gemu faidaha.
훨아라 하판 파이다! 서허 망이. 거런 거무 파이다하.
소리칠 관리 정렬하라! 한 뒤에. 무리 모두 정렬하였다.

ibe sehe manggi ibehe. 
이버! 서허 망이 이버허.
전진하라! 한 뒤에 전진했다.

hiyan dabu sehe manggi.
햔 다부! 서허 망이.
향 점화하라! 한 뒤에.

enduringge han. tan i dergi ashan i tafukv be tafame genefi.
언두링어 한. 탄 이 더르기 아스한 이 타푸쿠 버 타파머 거너피.
성스러운 한. 제단 의 동쪽 측 의 층계 를 오르며 가서.

abka i soorin i juleri niyakvraha manggi.
압카 이 소오린 이 줄어리 냐쿼라하 망이.
하늘 의 옥좌 의 앞에 무릎꿇은 뒤에.

narhvn bithei yamun i bithei da jamba hiyan tebuhe hose be tukiyeme jafafi.
나르훤 빝허이 야문 이 빝허이 다 잠바 햔 터부허 호소 버 투켸머 자파피.
비밀 글의 관청 의 글의 수장 잠바 향 놓게한 작은상자 를 들며 잡고서.

narhvn bithei yamun i aliha bithei da fan wen ceng de dorolome alibuha.
나르훤 빝허이 야문 이 알이하 빝허이 다 판 원 청 더 도롤오머 알이부하.
비밀 글의 관청 의 아뢴 글의 수장 범 문 정 에 예를행하며 바쳤다.

fan wen ceng alime gaifi. enduringge han de niyakvrafi alibuha.
판 원 청 알이머 가이피. 언두링어 한 더 냐쿼라피 알이부하.
범 문 정 받아 가지고. 성스러운 한 에 무릎꿇고 바쳤다.

enduringge han alime gaifi dabuha.
언두링어 한 알이머 가이피 다부하.
성스러운 한 받아 가지고 불피웠다.

dabume wajiha manggi. enduringge han hiyan tebuhe hose be mandarhan de alibume
다부머 와지하 망이. 언두링어 한 햔 터부허 호소 버 만다르한 더 알이부머
불피우며 끝낸 뒤에. 성스러운 한 향 놓게한 작은상자 를 만다르한 에 바치며

*forombi[포롬비] : 향하다, 몸을 돌리다, 얼굴을 돌리다.
*tafukv[타푸쿼] : 층계, 계급.
*bithei da[빝허이 다] : 글의 수장, 관직명 학사(學士).
*aliha bithei da[알이하 빝허이 다] : 아뢰는 글의 수장, 관직명 대학사(大學士).
*jamba[잠바] : 첨패(詹霸), 인명, 1636년 당시 비서원 학사.
*dorolombi[도롤옴비] : 예를 행하다.



(범문정과 만다르한은 홍 타이지를 인도하여) 제단의 동쪽 측에서 서쪽으로 향하여 서게 하였다.
소리칠 관리가 [정렬하라!] 한 뒤에 무리 모두 정렬하였다.
[전진하라!] 한 뒤에 전진했다.
[향 점화하라!] 한 뒤에 성스러운 한(홍 타이지)은 제단의 동쪽 측의 층계를 올라가서
하늘의 옥좌 앞에 무릎 꿇은 뒤에 비서원 학사 잠바는 향을 놓은 상자를 잡고 들어서
비서원 대학사 범문정에 예를 행하며 바쳤다.
범문정 (향상자를) 받아 가지고 성스러운 한(홍 타이지)에 무릎 꿇고 바쳤다.
성스러운 한(홍 타이지) 받아 가지고 불 피웠다.
(향에) 불 피운 뒤에 성스러운 한(홍 타이지)은 향 놓은 상자를 만다르한에 바치며


요약.
1636년 11월 25일 조선 친정 직전 홍 타이지는 동짓날을 맞아 하늘에 제천한다.
아침 일찍 친왕, 군왕과 문무 신료를 이끌고 덕성문을 나선 홍 타이지는
비서원 대학사 범문정, 예부 승정 만다르한의 안내를 받아 제천장에 들어간다.
홍 타이지는 제단 동쪽 측면에 서서 서쪽을 바라다보았고, 의식을 진행하는 관리가 소리치는 데로 의식이 진행된다.
향을 피울 순서가 되자 비서원 학사 잠바는 향상자를 대학사 범문정에게 건넸고,
범문정은 홍 타이지 앞으로 나가 무릎을 꿇고 향상자를 바쳤다.
향을 피운 홍 타이지는 향상자를 만다르한에게 건넨다.
이 제천 의식은 조선 정벌의 정당성을 하늘에 고하는 중차대한 의식이었다.

-4부에서 계속-



메모장