병자호란 만주어 만문노당 15부-아버지! 고려가 배신하였나이다! 병자호란 이야기

안녕하세요. 길공구입니다.

일전에 만주어 삼전도비를 번역 연재한 적이 있었는데요.

이번에는 병자호란과 관련된 원초적 만주어 사서인 태종조 만문노당 해당 기사를 틈틈이 번역해 볼까 합니다.

만문노당의 기록이 청 개국 원년인 1636년이 마지막이라, 이후는 병자호란 관련 청실록 태종조 기사를 번역해 볼까 합니다.


만주어 삼전도비 번역


1부-하늘에 제사하는 홍 타이지의 배치도

2부-청 태종 동짓날에 제천하다!

3부-제단에 향 피운 홍 타이지

4부-청태종 삼배구고두례를 행하다!

5부-홍 타이지 하늘에 술잔을 바치다

6부-홍 타이지 하늘에 세 번째 술잔을 올리다

7부-홍 타이지의 오른팔 용골대(잉월다이)

8부-신(臣) 홍 타이지가 감히 하늘의 임금님께 올리나이다!

9부-홍 타이지<대명국이 내 할아버지들을 죽였다!>

10부-초오햔(조선)이 먼저 우리를 공격했다!

11부-정묘년에 내가 형 되었다!

12부-조선은 명나라와 우리를 차별하였다!

13부-용골대가 조선왕의 서신을 가로챘노라!

14부-아버지 누르하치 묘에 조선 정벌을 아뢰다!


만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.

만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^

------------------------------------------------------------------------

<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


bithei gisun.

빝허이 기순!

글의 말!


ama dergi taidzu.

아마 더르기 타이주.

아빠 높은 태조.


abkai hese be alifi forgon be mukdembuhe. gurun i ten be fukjin ilibuha.

압카이 허서 버 알이피 포르곤 버 뭌덤부허. 구룬 이 턴 버 풐진 일이부하.

하늘의 조서 를 받아서 왕조 를 창성하게한. 나라 의 기초 를 창립하고 세우게한.


ferguwecuke gungge gosin hiyooxungga horonggo enduringge hvwangdi enduri soorin i juleri.

퍼르궈추커 궁어 고신 효오슝아 호롱오 언두링어 훠왕디 언두리 소오린 이 줄어리.

특별한 공로인것 자애롭고 효성있는 준엄하고 성스러운 황제 신 위 의 앞에.


soorin be siraha hiyooxulara jui niyakvrafi wesimbure gisun.

소오린 버 시라하 효오슐아라 주이 냐쿼라피 워심부러 기순!

옥좌 를 물려받은 효도할 아들 무릎꿇고 올릴 말!


bi. ama han i werihe enduri horon i hvsun de.

비. 아마 한 이 워리허 언두리 호론 이 훠순 더

내. 아빠 한 이 남긴 신 위력 의 힘 에.


fulahvn gvlmahvn aniya cooha unggifi solho gurun be dahabufi.

풀아훤 궐마훤 아냐 초오하 웅이피 솔호 구룬 버 다하부피.

담홍색 토끼 해 군대 보내고 고려 국 을 항복하게하고.


abka na de gashvfi deo arafi.

압카 나 더 가스훠피 더오 아라피.

하늘 땅 에 맹세하고 동생 만들고.


aniyadari ambasa be takvrafi ini baci tucire jaka be benjime hengkileme jimbihe.

아냐다리 암바사 버 타쿼라피 이니 바치 투치러 자카 버 번지머 헝킬어머 짐비허.

해마다 암반들 을 파견하고 그 땅으로부터 나올 물건 을 보내며 고두하며 왔었다.


te solho gurun. abka na de akdulame gashvha be efuleme gvwaliyaka turgunde.

터 솔호 구룬. 압카 나 더 앜둘아머 가스훠하 버 어풀어머 궈와랴카 투르군더.

지금 고려 국. 하늘 땅 에 굳게 맹세함 을 파괴하며 변심한 까닭에.


mini beye cooha ilifi waka uru be ilgame dailame genembi.

미니 버예 초오하 일이피 와카 우루 버 일가머 다일아머 거넘비.

나의 스스로 군대 일어서서 잘못 옳음 을 판별하며 정벌하며 간다.


*태조(太祖) 승천광운성덕신공조기립극인효(太祖承天廣運聖德神功肇紀立極仁孝) 무황제(武皇帝)

 : 태조 누르하치의 첫번째 시호

*forgon[포르곤] : 철, 계절, 때, 왕조, 천명.

*ferguwecuke gungge[퍼르궈추커 궁어] : 특별한 공로, 신공(神功)

*gosin[고신] : 인자한, 자애로운, 인(仁)

*hiyooxungga[효오슝아] : 효성있는, 효(孝)

*horonggo[호롱오] : 준엄한, 무(武)

*enduri soorin[신 옥좌] : 신위(神位).

*hiyooxulambi[효오슐암비] : 효도하다.

*hiyooxulara jui[효오슐아라 주이] : 효도할 아들, 효자(孝子).

*horon[호론] : 위세, 위력, 힘, 효능, 효과.

*enduri horon[언두리 호론] : 직역은 [신의 위력], 신위(神威).





(태묘에 올릴) 글의 말!

   <아버지 높은 태조(누르하치)

    하늘의 조서를 받아서 왕조를 창성하게 하고 나라의 기초를 창립하고 세우게 하고

    특별한 공로와 자애롭고 효성 있고 준엄하고 성스러운 황제 신위의 앞에

    옥좌를 물려받은 효도할 아들 무릎 꿇고 올릴 말!

    내 아버지 한(누르하치)이 남긴 신위의 힘에 담홍색 토끼해(1627년) 군대 보내고 고려국을 항복하게 하고

    하늘과 땅에 맹세하고 (조선을) 동생 만들고 해마다 암반들을 파견하고

    (조선은) 그 땅으로부터 나올 물건을 보내며 고두하며 왔었다.

    지금 고려국은 천지에 굳게 맹세한 것을 파괴하며 변심한 까닭에

    나의 스스로 군대 일으켜서 시비를 판별하며 정벌하며 간다.

 

요약.

1636년 11월 25일 동짓날 제천행사를 마친 홍 타이지는 다시 태묘 누르하치의 묘에 이르러 조선 정벌을 고한다.

홍 타이지는 과거 1627년 정묘년에 조선을 정벌하여 형제지맹을 맺은 일과

현재 조선이 형제지맹을 파기하고 변심한 까닭으로 조선을 정벌한다고 고한다.


-16부에서 계속-




메모장