병자호란 만주어 만문노당 55부-한족 3왕은 홍이포 수송로를 확보하라! 병자호란 이야기

안녕하세요. 길공구입니다.

일전에 만주어 삼전도비를 번역 연재한 적이 있었는데요.

이번에는 병자호란과 관련된 원초적 만주어 사서인 태종조 만문노당 해당 기사를 틈틈이 번역해 볼까 합니다.

만문노당의 기록이 청 개국 원년인 1636년이 마지막이라, 이후는 병자호란 관련 청실록 태종조 기사를 번역해 볼까 합니다.


만주어 삼전도비 번역


1부-하늘에 제사하는 홍 타이지의 배치도

2부-청 태종 동짓날에 제천하다!

3부-제단에 향 피운 홍 타이지

4부-청태종 삼배구고두례를 행하다!

5부-홍 타이지 하늘에 술잔을 바치다

6부-홍 타이지 하늘에 세 번째 술잔을 올리다

7부-홍 타이지의 오른팔 용골대(잉월다이)

8부-신(臣) 홍 타이지가 감히 하늘의 임금님께 올리나이다!

9부-홍 타이지<대명국이 내 할아버지들을 죽였다!>

10부-초오햔(조선)이 먼저 우리를 공격했다!

11부-정묘년에 내가 형 되었다!

12부-조선은 명나라와 우리를 차별하였다!

13부-용골대가 조선왕의 서신을 가로챘노라!

14부-아버지 누르하치 묘에 조선 정벌을 아뢰다!

15부-아버지! 고려가 배신하였나이다!

16부-아버지 한이시여 청을 보우하소서!

17부-조선이 용골대를 핍박하고 내 글을 보지도 않았다!

18부-머리 밀지 않는 자 모두 죽여라!(11가지 재앙 같은 군령)

19부-조선 백성이여! 짐이 좋아서 너희를 죽이는 것이 아니노라!

20부-정묘년 전쟁은 조선이 모문룡을 지원한 탓이다!

21부-명나라엔 배를 주고 나에겐 주지 않은 조선!

22부-전쟁을 부른 조선 인조의 8도 교지!

23부-조선 백성들이여 저항하지 마라! 저항하면 죽인다!

24부-3왕은 나라를 수비하고 있어라!

25부-가자! 조선으로(전군 출진하다!)(1636년 12월 2일)

26부-좌익3기 및 외번 몽고는 도르곤과 호오거가 지휘하라!

27부-도망자를 잡아오라!

28부-마푸타는 장사치로 변장하여 한양에 잠입하라!

29부-몽고 번왕들 청태종에게 삼배구고두를 행하다!

30부-몽고 부족장들 청태종에게 말을 바치다!

31부-조선 정벌에 따라온 몽고 부족장 50여명!

32부-출진 6일간 진군로

33부-조선 사신단을 중간에 사로잡다!

34부-두두와 한족 3왕은 홍이포를 수송하라!

35부-청태종 조선으로 들어오다!(조선관리의 첫 자결)

36부-조선 백성아 머리를 밀어라! 손끝 하나 대지 않겠다!

37부-가도 인근의 조선인을 모두 없애라!

38부-몽고의 부족장들은 해안가로 내려오며 약탈하라!

39부-3차 선봉대 요토 평양성에 도착하다!

40부-몽고 기병 15기 vs 조선 기병 50기

41부-안주성주여! 너의 왕이 먼저 배신한 것이다!

42부-나는 홍이포로 8도를 유린하겠으니 조선왕은 용타고 바다로 가라!

43부-팔도를 점령하고 바다 끝까지 너희 왕을 쫓겠노라!

44부-너희 조선왕은 겁쟁이다!

45부-안주성 주변을 대약탈하다!

46부-300기병으로 한양을 포위한 마푸타의 선봉대!

47부-300명으로 남한산성을 포위하다!

48부-조선왕을 포위했나이다!

49부-청태종 개성에 도착하다!

50부-강화도에 왕비와 왕자들이 있고 왕은 말에서 떨어졌다!

51부-남한산성이라는 곳엔 식량이 별로 없다!

52부-조선의 근왕병이 온다!

53부-조선을 마음껏 약탈하라!

54부-두두는 홍이포를 빨리 가져오라!


만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.

만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^

------------------------------------------------------------------------

<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


wang ni coohai morin losa de acici ojoro poo. miyoocan. terei muhaliyan. okto gajime.

왕 니 초오하이 모린 로사 더 아치치 오조로 포오. 묘오찬. 터러이 무하랸. 옼토 가지머.

왕 의 군대의 말 노새 에 태우면 될 포. 조총. 그의 탄환. 화약 가져오며.


ede ujen cooha de. ujen coohai hafasa be amban janggin xi ting ju teisuleme tuwame ejen arafi unggi.

어더 우전 초오하 더. 우전 초오하이 하파사 버 암반 장인 시 팅 주 터이술어머 투와머 어전 아라피 웅이!

이에 한족 군대 에. 한족 군대의 관리들 을 암반 장인 석 정 주 상봉하며 살피며 주인 만들고 보내라!


nikan ilan wang ni beye ceni morin de acici ojoro ceni poo. miyoocan be juleri gaifi.

니칸 일안 왕 니 버예 처니 모린 더 아치치 오조로 처니 포오. 묘오찬 버 줄어리 가이피.

한족 3 왕 의 스스로 그들 말 에 태우면 될 그들 포. 조총 을 앞에 가지고.


isinjire be tuwame emgi jikini.

이신지러 버 투와머 엄기 지키니!

이르러옴 을 살피며 함께 오게하자!


doroi elehun beile sini beye amban janggin xi ting ju amala hvng i. amba jiyanggiyvn i sejen be gajime jio.

도로이 얼어훈 버이러 시니 버예 암반 장인 시 팅 주 아말아 훵 이. 암바 쟝균 이 서전 버 가지머 죠!

도로이 얼어훈 버이러 그의 스스로 암반 장인 석 정 주 뒤에 홍 이. 대 장군 의 수레 를 가져오며 오라!


ujen cooha ilan wang ni cooha be teisuleme tuwame.

우전 초오하 일안 왕 니 초오하 버 터이술어머 투와머.

한족 군대 3 왕 의 군대 를 상봉하며 살피며.


juleri tarhvn morin i cooha. amala ehe morin i cooha obu.

줄어리 타르훤 모린 이 초오하. 아말아 어허 모린 이 초오하 오부!

앞에 살찐 말 의 군대. 뒤에 나쁜 말 의 군대 되게하라!


nikan ilan wang ni hvng i. amba jiyanggiyvn i sejen de ceni mutere sain hafasa be afabufi suweni emgi gajikini.

니칸 일안 왕 니 훵 이. 암바 쟝균 이 서전 더 처니 무터러 사인 하파사 버 아파부피 숴니 엄기 가지키니!

한족 3 왕 의 홍 이. 대 장군 의 수레 에 그들 능하고 좋은 관리들 을 맡기고 너희와 함께 데려오게하자!


sejen uxara ihan hamirakv oci. jugvn i juwe

서전 우샤라 이한 하미라쿠 오치. 주권 이 줘

수레 끌 소 견디지못하게 되면. 길 의 2





    (한족 3) 왕의 군대의 말과 노새에 태우면 될 포와 조총, 그것의 탄환과 화약 가져오며

    이에 한족 군대에 한족 군대의 관리들을 암반 장깅 석정주 상봉하며 살피며 주인 만들고 보내라!

    한족 3왕의 스스로 그들 말에 태우면 될 그들 포와 조총을 앞에 가지고

    이르러 오는 것을 살피며 함게 오게 하자!

    도로이 얼어훈 버이러(두두) 그의 스스로 암반 장깅 석정주 뒤에 홍이포와 대장군포의 수레를 가져오며 오라!

    한족 군대 3왕의 군대를 상봉하며 살피며 앞에 살찐 기병, 뒤에 나쁜 말의 군대 되게 하라!

    한족 3 왕의 홍이포와 대장군포의 수레에 그들 능하고 좋은 관리들을 맡기고 너희와 함께 데려오게 하자!

    수레 끌 소가 견디지 못하게 되면 길의 2


요약.

1636년 12월 26일 홍 타이지는 6차 부대로 최후미에서 홍이포와 장군포를 수송하고 있는 두두에게

홍이포, 장군포, 화기 등의 중병기를 빨리 수송하라 재촉한다.

홍 타이지는 한족 3왕인 공유덕, 경중명, 상가희가 이끄는 우전 초오하(한족군)가 앞장서 수송로를 확보하고

두두는 석정주와 함께 홍이포 등을 수송하라 명한다.

또한 홍이포 등을 수송할 소가 지치면 조선 영내에서 소를 약탈하여 보충하라 명한다.


-56부에서 계속-




메모장