병자호란 만주어 만문노당 58부-조선의 근왕병을 3차례 격파하다! 병자호란 이야기

안녕하세요. 길공구입니다.

일전에 만주어 삼전도비를 번역 연재한 적이 있었는데요.

이번에는 병자호란과 관련된 원초적 만주어 사서인 태종조 만문노당 해당 기사를 틈틈이 번역해 볼까 합니다.

만문노당의 기록이 청 개국 원년인 1636년이 마지막이라, 이후는 병자호란 관련 청실록 태종조 기사를 번역해 볼까 합니다.


만주어 삼전도비 번역


1부-하늘에 제사하는 홍 타이지의 배치도

2부-청 태종 동짓날에 제천하다!

3부-제단에 향 피운 홍 타이지

4부-청태종 삼배구고두례를 행하다!

5부-홍 타이지 하늘에 술잔을 바치다

6부-홍 타이지 하늘에 세 번째 술잔을 올리다

7부-홍 타이지의 오른팔 용골대(잉월다이)

8부-신(臣) 홍 타이지가 감히 하늘의 임금님께 올리나이다!

9부-홍 타이지<대명국이 내 할아버지들을 죽였다!>

10부-초오햔(조선)이 먼저 우리를 공격했다!

11부-정묘년에 내가 형 되었다!

12부-조선은 명나라와 우리를 차별하였다!

13부-용골대가 조선왕의 서신을 가로챘노라!

14부-아버지 누르하치 묘에 조선 정벌을 아뢰다!

15부-아버지! 고려가 배신하였나이다!

16부-아버지 한이시여 청을 보우하소서!

17부-조선이 용골대를 핍박하고 내 글을 보지도 않았다!

18부-머리 밀지 않는 자 모두 죽여라!(11가지 재앙 같은 군령)

19부-조선 백성이여! 짐이 좋아서 너희를 죽이는 것이 아니노라!

20부-정묘년 전쟁은 조선이 모문룡을 지원한 탓이다!

21부-명나라엔 배를 주고 나에겐 주지 않은 조선!

22부-전쟁을 부른 조선 인조의 8도 교지!

23부-조선 백성들이여 저항하지 마라! 저항하면 죽인다!

24부-3왕은 나라를 수비하고 있어라!

25부-가자! 조선으로(전군 출진하다!)(1636년 12월 2일)

26부-좌익3기 및 외번 몽고는 도르곤과 호오거가 지휘하라!

27부-도망자를 잡아오라!

28부-마푸타는 장사치로 변장하여 한양에 잠입하라!

29부-몽고 번왕들 청태종에게 삼배구고두를 행하다!

30부-몽고 부족장들 청태종에게 말을 바치다!

31부-조선 정벌에 따라온 몽고 부족장 50여명!

32부-출진 6일간 진군로

33부-조선 사신단을 중간에 사로잡다!

34부-두두와 한족 3왕은 홍이포를 수송하라!

35부-청태종 조선으로 들어오다!(조선관리의 첫 자결)

36부-조선 백성아 머리를 밀어라! 손끝 하나 대지 않겠다!

37부-가도 인근의 조선인을 모두 없애라!

38부-몽고의 부족장들은 해안가로 내려오며 약탈하라!

39부-3차 선봉대 요토 평양성에 도착하다!

40부-몽고 기병 15기 vs 조선 기병 50기

41부-안주성주여! 너의 왕이 먼저 배신한 것이다!

42부-나는 홍이포로 8도를 유린하겠으니 조선왕은 용타고 바다로 가라!

43부-팔도를 점령하고 바다 끝까지 너희 왕을 쫓겠노라!

44부-너희 조선왕은 겁쟁이다!

45부-안주성 주변을 대약탈하다!

46부-300기병으로 한양을 포위한 마푸타의 선봉대!

47부-300명으로 남한산성을 포위하다!

48부-조선왕을 포위했나이다!

49부-청태종 개성에 도착하다!

50부-강화도에 왕비와 왕자들이 있고 왕은 말에서 떨어졌다!

51부-남한산성이라는 곳엔 식량이 별로 없다!

52부-조선의 근왕병이 온다!

53부-조선을 마음껏 약탈하라!

54부-두두는 홍이포를 빨리 가져오라!

55부-한족 3왕은 홍이포 수송로를 확보하라!

56부-후방에 남은 조선군을 모조리 섬멸하라!

57부-태종이 오자 임진강이 갑자기 얼었도다!


만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.

만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^

------------------------------------------------------------------------

<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>


ferguwehekvngge akv.

퍼르궈허퀑어 아쿼!

경이롭게생각하지않은자 없었다!


○ orin jakvn de. wang ging hecen de gvsin ba isinahakv deduhe.

○ 오린 자퀀 더. 왕 깅 허천 더 궈신 바 이시나하쿠 더두허.

○ 20 8 에. 왕 경 성 에 30 리 이르지않고 잤다.


○ ineku orin jakvn de. juleri solho i wang be kame genehe 

○ 이너쿠 오린 자퀀 더. 줄어리 솔호 이 왕 버 카머 거너허

○ 같은 20 8 에. 앞에 고려 의 왕 을 포위하며 간 


hoxoi erke cin wang ni takvraha mujilen bahabukv kicungge.

호쇼이 어르커 친 왕 니 타쿼라하 무질언 바하부쿠 키충어.

호쇼이 예 친 왕 이 파견한 계심 랑 키충어.


solho i tulergi goloi dame jihe cooha be ilan jergi gidafi waha.

솔호 이 툴어르기 골오이 다머 지허 초오하 버 일안 저르기 기다피 와하.

고려 의 바깥 지방의 도우며 온 군대 를 3 차례 격파하고 죽였다.


nan han hoton ci tucike cooha be juwe jergi gidafi waha 

난 한 호톤 치 투치커 초오하 버 줘 저르기 기다피 와하!

남 한 성 으로부터 나온 군대 를 2 번 격파하고 죽였다!


seme gisun wesimbume isinjiha.

서머 기순 워심부머 이신지하.

하며 말 올리며 이르렀다.


○ orin uyun de. gulu suwayan i gvsai ejen

○ 오린 우윤 더. 굴우 수와얀 이 궈사이 어전

○ 20 9 에. 정 황 의 기의 주인


*ferguwembi[퍼르궘비] : 경탄하다, 찬탄하다, 신기하게 여기다, 경이롭게 생각하다.






(임진강이 얼자 문무 관리들 중에) 경이롭게 생각하지 않은 자 없었다!

 (1636년 12월) 28일에 왕경성(한양)에 30리 이르지 않고 잤다.

○ 같은 (1636년 12월) 28일에 앞에 고려(조선)의 왕(인조)을 포위하며 간

호쇼이 예친왕(도도)이 파견한 계심랑 키충어

   <고려(조선)의 바깥 지방의 도우며 온 군대를 3차례 격파하고 죽였다.

    남한성으로부터 나온 군대를 2번 격파하고 죽였다!>

하며 말 올리며 이르렀다.

 (1636년 12월) 29일에 정황기의 주인


요약.

1636년 12월 28일 홍 타이지의 본대는 한양 30리 밖에서 야영했다.

이날 남한산성을 포위 중인 도도가 보낸 키충어가 와서 전황을 보고하였다.

당시 남한산성의 인조를 구원하기 위해 조선의 근왕병이 접근하자 청군이 3차례 격파하였으며

남한산성에서 출격한 조선군 역시 2번 격퇴했다고 보고하였다.


-59부에서 계속-




메모장