만주어 만문노당 429부-3천 병력으로 요하를 순행하는 더걸어이와 자이상워 만문노당

안녕하세요. 길공구입니다.

만문노당은 누르하치의 일대기를 기록한 무권점 만문 사서 [만문원당/구만주당]을 
건륭조에 권점을 넣고 일부 내용을 변경하여 편찬하였습니다.
기 연재했던 내국사원당이 만주의 시조 부쿼리용숀부터 1584년 9월까지만 기록되어 있는데
만문노당은 1607년부터 기록이 시작됩니다.

만주어의 한글 발음은 되도록 원음에 가깝게 하겠습니다.
만주어 문법을 이제 갓 배우고 있으며, 사전 보고 번역하는 것이라 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^


------------------------------------------------------------------------
<자세히 보실 분은 그림을 클릭하시고 원문보기를 누르세요>
 

sidende emu niyalma be tucibufi okdome unggihe.

시던더 어무 냘마 버 투치부피 옼도머 웅이허.

사이에 1 사람 을 나오게해서 맞이하며 보냈다.


○ yasun. simiyan i cooha de burulaha seme.

○ 야순. 시먄 이 초오하 더 부룰아하! 서머.

○ 야순. 심양 의 군대 에 도망갔다! 하며.


duin biyai ice duin de. fujiyang ni hergen be nakabufi beiguwan i hergen obuha.

두인 뱌이 이처 두인 더. 푸쟝 니 허르건 버 나카부피 버이구완 이 허르건 오부하.

4 월의 초 4 에. 부장 의 관직 을 멈추게하고 비어관 의 관직 되게하였다.


○ degelei age. jaisanggv age. jakvn gvsai emte amban be gaifi.

○ 더걸어이 아거. 자이상우 아거. 자퀀 궈사이 엄터 암반 버 가이피.

○ 더걸어이 아거. 자이상우 아거. 8 기의 각1 암반 을 가지고.


ilan minggan cooha gamame. liyoha i dogon be tuwaname genehe de.

일안 밍안 초오하 가마머. 료오하 이 도곤 버 투와나머 거너허 더.

3 천 군대 데려가며. 요하 의 나루터 를 살펴보며 간 때에.


kalka i monggo be acafi boxome gamara de.

칼카 이 몽고 버 아차피 보쇼머 가마라 더.

칼카 의 몽고 를 만나서 뒤쫓으며 데려갈 때에.


yehe i nomhon. gusantai efu i deo i jui jaisa. jai emu gvwalca. ere duin niyalma.

예허 이 놈혼. 구산타이 어푸 이 더오 이 주이 자이사. 자이 어무 궈왈차. 어러 두인 냘마.

예허 의 놈혼. 구산타이 어푸 의 동생 의 아들 자이사. 또 1 궈왈차. 이 4 사람.


emu monggo be boxome gamara de. monggo morin ci ebuhe manggi.

어무 몽고 버 보쇼머 가마라 더. 몽고 모린 치 어부허 망이.

1 몽고 를 뒤쫓으며 데려갈 때에. 몽고 말 로부터 내려온 뒤에.


toboi hendume.

토보이 헌두머.

토보이 말하길.


jaisa. gvwalca be suweni juwe

자이사. 궈왈차 버 숴니 줘

자이사. 궈왈차 를 너희의 2


*yasun[야순] : 아손(雅荪), 인명.

*nomhon[놈혼] : 낙목혼(诺木浑), 인명.

*gusantai[구산타이] : 고삼태(顾三泰), 인명.

*jaisa[자이사] : 재살(斋萨), 인명.

*gvwalca[궈왈차] : 괘이찰(卦尔察), 부족명/인명.

*toboi[토보이/퇴뵈] : 모박의(毛博依), 인명.




 


--------------------------------------------------------------

<주석번역>


ere emu meyen i fe dangse be gingguleme baicaci.

어러 어무 머옌 이 퍼 당서 버 깅울어머 바이차치.

이 1 부대 의 옛 당자 를 공경하며 살펴보니.


nomhon. jaisa. gvwalca. ilan niyalmai gebu be araha bime. duin niyalma sehebi.

놈혼. 자이사. 궈왈차. 일안 냘마이 거부 버 아라하 비머. 두인 냘마 서허비.

놈혼. 자이사. 궈왈차. 3 사람의 이름 을 만듦 하고도. 4 사람 한다.


amala geli toboi be weile araha babe ejehebi.

아말아 걸이 토보이 버 워일어 아라하 바버 어저허비.

뒤에 모두 토보이 를 죄 만들 바를 기록하였다.


ainci toboi i gebu arara be melebuhe dere.

아인치 토보이 이 거부 아라라 버 멀어부허 더러.

아마 토보이 의 이름 만듦 을 빠트린 것이니라.


*melebumbi[멀어붐비] : 실수하다, 떨구다, 빠뜨리다, 가축에게 물 먹이게 하다.

*melembi[멀엄비] : 가축에게 물을 먹이다, (가축이) 살금살금 가다.


이 1 부대의 옛 당자(만문원당)를 공경하게 살펴보니

놈혼, 자이사, 궈왈차 3사람의 이름을 쓰고도 4사람이라 한다.

뒤에 모두 토보이의 죄지은 바를 기록하였다.

아마 토보이의 이름 쓰는 것을 빠트린 것이니라.

--------------------------------------------------------------


(사르후에서 오는 푸진들을 맞이하기 위해 2기마다 1 잘안어전, 2니루) 사이에

1 사람을 나오게 해서 맞이하러 보냈다.

○ 야순이 심양의 군대에 도망갔다! 하며 (1621년) 4월 4일에 

부장의 관직을 멈추게 하고 비어관의 관직 되게 하였다.

○ 더걸어이 공자와 자이상워 공자가 8기마다 각각 1인의 암반을 데리고 

3천 군대 데려가며 요하의 나루터를 살펴보며 간 때에

몽고 칼카 부족을 만나서 뒤쫓아 갈 때에

예허 출신의 놈혼, 구산타이 어푸의 동생의 아들 자이사, 또 궈왈차 출신 1인

이 4 사람이 1명의 몽고인을 뒤쫓아 갈 때에 몽고인이 말에서부터 내린 뒤에 토보이가 말하길

   <자이사와 궈왈차 너희 2


요약.

1621년 4월 4일 누르하치는 심양성 전투에서 도주한 부장 야순을 비어관으로 강등하였다.

한편 3천 병력을 이끌고 요하를 순행 중인 더걸어이와 자이상워의 예하 잘안어전(5니루 어전)인 

토보이가 몽고 칼카부족과 전투 중에 죽은 부하를 버리고 도주하는 일이 벌어진다.


*더걸어이[degelei] : 누르하치의 10남.

*자이상워[jaisanggv] : 슈르가치 5남, 1621년경 정람기 기주.


-430부에서 계속-




메모장